Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
Provide managers and staff with easy access to transactional data at the departmental and organizational level. Предоставление руководителям и сотрудникам свободного доступа к оперативным данным на уровне департаментов и организации
In summary, business continuity management identifies those overarching organizational functions on which an organization depends for its operations and identifies how these functions can be continued. Иными словами, осуществление мер по обеспечению непрерывности деятельности предполагает выявление ключевых функций организации, от которых зависит ее работа, и изыскание путей, позволяющих бесперебойно выполнять эти функции.
The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. Для обеспечения успешной работы Организации прежде всего необходимо иметь возможность привлекать, набирать, отбирать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников.
The organizational machinery of these societies has, in general, been based on an identifying, rallying and unifying factor: national identity. Как правило, механизм организации этих обществ формировался под влиянием фактора признания, объединения и единства, т.е. национальной идентичности.
In addition, two fifths (44 per cent) of partnerships have other organizational partners, including academia and the media. В двух пятых партнерств (44 процента) участвуют другие организации и структуры, в том числе представляющие академические круги и средства массовой информации.
Develop and initiate an organizational learning programme Разработка и начало осуществления программы обучения сотрудников Организации
Once such transfers are made, or if parallel funding is used, organizational reporting and accounting processes apply. После перевода средств или при использовании метода параллельного финансирования организации применяют собственные процедуры подготовки и представления отчетности и учета.
The EQA also examined evaluation relevance for supporting and informing implementation of current organizational programmatic goals and priorities, especially as formulated in the 2002 Strategic Direction Positioning Statement. В ходе ИКО также определялась полезность оценки с точки зрения содействия достижению нынешних целей и решению первоочередных задач программ организации, в частности сформулированных в заявлении о стратегическом направлении деятельности 2002 года, и информационного обеспечения этого процесса.
The Expert Group Meeting, found earlier analyses that the organizational culture in the United Nations system impeded women from rising to the top. Участники Совещания Группы экспертов ознакомились с результатами проводившихся ранее аналитических исследований, которые свидетельствуют о том, что организационная культура системы Организации Объединенных Наций препятствует достижению женщинами карьерных вершин.
The interim report shows that a large number of organizational units of the United Nations are contributing to this work to one extent or another. Промежуточный доклад показывает, что большинство организационных подразделений Организации Объединенных Наций в той или иной степени вносят свой вклад в эту работу.
Orientation towards programmatic results will ultimately only surface as a significant trait of organizational behaviour once such results are actually made to matter. Ориентация на достижение результатов программ станет важной чертой поведения всей Организации только после того, как такие результаты действительно будут иметь большое значение.
It builds on organizational and unit work planning, the UNDP performance monitoring and results reporting system in various areas, and progress in achieving agreed outputs. Они основываются на планировании работы всей организации и ее подразделений, на контроле за эффективностью деятельности ПРООН и на системе отчетности о достигнутых результатах в различных областях и о ходе достижения конкретных согласованных результатов.
A range of clients, associates and/or stakeholders in various organizational units, including several outside the organization. Круг клиентов, партнеров и/или заинтересованных лиц в разных организационных подразделениях, в том числе в нескольких за пределами организации
The Ethics Office is mandated to administer the financial disclosure programme as a means of managing organizational risks and maintaining and enhancing public trust in the integrity of the Organization. Бюро по вопросам этики поручено осуществление программы раскрытия финансовой информации, которая является средством управления организационными рисками и сохранения и укрепления веры общественности в добросовестность Организации.
The United Nations Office at Nairobi has developed property management guidelines which lay out the organizational arrangements for property management. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби разработало инструкцию по управлению имуществом, в которой излагаются организационные процедуры в этой области.
The Advisory Committee was informed that donors had funded the organizational development process with the expectation that the required international posts would be streamlined into the United Nations regular budget. Консультативный комитет получил информацию о том, что доноры финансировали процесс организационного развития, рассчитывая, что необходимые международные должности будут финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
A glance at the organizational chart of the United Nations allows us to see not only the overlaps but also the gaps in the system. Один взгляд на организационную таблицу Организации Объединенных Наций позволяет увидеть не только дублирование, но и пробелы в системе.
Through online contributions, host organizations were able to make better-informed decisions, improve their organizational management and positioning, enhance project delivery and develop networks and partnerships. Благодаря такой онлайновой работе принимающие организации получили возможность принимать более информированные решения, повышать эффективность своего организационного управления и направленность деятельности, действеннее осуществлять проекты и создавать сети и партнерства.
These ensure that, at both the organizational and the programme level, we can monitor the use of funds where they are managed by United Nations organizations. Это обеспечивает нам возможность осуществлять - как на уровне организаций, так и на уровне программ - контроль за использованием средств в тех случаях, когда управлением ими занимаются организации системы Организации Объединенных Наций.
Judgements were also made regarding the relevance of analytical content for assisting with current organizational priorities as outlined in the UNFPA 2002 Strategic Direction Positioning Statement. Делались также заключения относительно содержательности аналитического материала с точки зрения содействия решению нынешних первоочередных задач организации, сформулированных в заявлении о стратегическом направлении деятельности ЮНФПА 2002 года.
Weak internal communication has created confusion over organizational intent, and inflexible business processes have increased the workload; Неудовлетворительное положение в области внутренней коммуникации не обеспечивало получения четкого представления о целях организации, а отсутствие гибких рабочих процедур приводило к росту рабочей нагрузки;
In Brandenburg v. Ohio, the Supreme Court overturned the defendant's conviction in state court for participating in a Ku Klux Klan organizational rally. Рассмотрев дело «Бранденбург против Огайо», Верховный суд отменил вынесенный в суде штата приговор обвиняемому за участие в митинге организации «Ку Клукс Клан».
This will allow monitoring of both inputs and outputs at the project level and at the division and organizational levels. Это позволит контролировать как затраты, так и результаты на уровне проектов, а также на уровнях отделов и организации.
Two such meetings were held in 2008 and they continued to be a valuable forum for generating proposals, inputs and feedback on organizational issues. В 2008 году состоялось две таких встречи, которые стали хорошей возможностью для выработки предложений и обмена мнениями по вопросам, связанным с деятельностью Организации.
The accountability framework aims to demonstrate organizational leadership by placing accountability with senior management in a transparent, public and personal manner. Эта система транспарентным и публичным образом определяет порядок подотчетности и устанавливает персональную ответственность старших руководителей, что призвано обеспечить управляемость организации.