Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. Это руководство будет рассмотрено и утверждено на уровне организации в четвертом квартале 2004 года.
The issue of improved results-based management was being addressed through the Programme for Change and Organizational Renewal, and it was hoped that better performance indicators would be developed and reported in the next Annual Report. Вопрос совершенство-вания управления, основанного на конкретных результатах, решается в рамках Программы преобразований и обновления Организации, и он выражает надежду на то, что будут разработаны лучшие показатели эффективности работы, которые найдут отражение в следующем Ежегодном докладе.
C. Organizational barriers that obstruct women from realizing their potential to be agents of change Несмотря на то, что организации-доноры, многие правительства и неправительственные организации декларируют политику содействия равноправию женщин, многие прогрессивные начинания так и не удается осуществить.
Organizational performance in human rights-based approach to programming. (Focus area 5) З. Эффективность работы организации по обеспечению подхода к осуществлению программ, основанного на соблюдении прав человека (приоритетная область 5)
Organizational effectiveness: This refers to more direct, accountable and attributable measures of performance over which the organization has relatively more control or manageable interests. Эффективность организации: более непосредственные, поддающиеся измерению и имеющие ясное происхождение показатели работы, на которые организация может влиять в относительно большей степени, или интересы, поддающиеся управлению.
Director-General in implementing the Programme for Change and Organizational Renewal and organizing the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry and the Vienna Energy Forum 2011. The постоянных представителей стран Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), выражает благодарность Генеральному директору за руководство осуществлением программы преобразований и обновления Организации и организацию Совещания на уровне министров по энергетике и "зеленой" промышленности и Венского энергетического форума 2011 года.
Although many of the courses of action that are being pursued in an effort to eliminate discrimination against women will be described in this report, the Indigenous Women's Organizational Capacity-Building Project warrants special mention. Не умаляя значения других мер по устранению дискриминации в отношении женщин, которые будут подробно описаны в настоящем докладе, особого внимания заслуживает "Проект по укреплению организации коренных женщин", в основе которого лежат руководящие принципы Национального плана по борьбе с дискриминацией и его рекомендации.
The Ethics Office participates as an observer at meetings of the Organizational Performance Group. Бюро по вопросам этики участвует в качестве наблюдателя в заседаниях Группы по вопросам эффективности деятельности организации.
Organizational chart depicting linkages related to the Chong Chon Gang Схема: организации и связи, имеющие отношение к судну «Чхон Чон Ган»
These proposals also take account of the Agreement of the Organization for Cooperation between Railways on Organizational and Operational Aspects of Combined Transport Services between Europe and Asia of 1997. Данные предложения также учитывают положения Соглашения Организации сотрудничества железных дорог об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок в сообщении Европа-Азия
The Member States might also wish to refer to the results of an independent survey of Organizational integrity commissioned by the United Nations in 2004 when considering the views of the staff representatives. Государства-члены могут также пожелать ознакомиться с результатами независимого опроса по проблематике добросовестности в Организации, который был проведен по заказу Организации Объединенных Наций в 2004 году, в контексте рассмотрения мнений представителей персонала.
The United States delegation has been pleased to serve as facilitator in the selection of candidates for the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission from among those qualifying to serve from the membership category of leading financial contributors to the United Nations. Делегация Соединенных Штатов с удовольствием исполняла обязанности координатора в процессе отбора кандидатов в члены Организационного комитета Комиссии по миростроительству из числа государств-членов, которые отвечают соответствующим требованиям и относятся к категории стран, делающих самые большие взносы в бюджет Организации Объединенных Наций.
The emphasis on recognizing outstanding performance and talent management is one key focus of the People Capability Strategy to be fully developed and operationlized under the Agenda for Organizational Change of the Administrator. Акцент на признании выдающихся результатов в области организации работы и развития творческого потенциала является одним из ключевых аспектов стратегии создания кадрового потенциала, которая будет окончательно оформлена и внедрена в рамках Программы организационных преобразований, проводимой Администратором.
The Executive Group and the Organizational Performance Group will continue to closely monitor progress made in addressing audit-related management priorities, with a view to ensuring that UNDP continues to enhance accountability, transparency and performance. Исполнительная группа и Группа по вопросам эффективности деятельности Организации будут и далее внимательно следить за прогрессом в решении приоритетных управленческих задач, связанных с проведением ревизии, в целях обеспечения дальнейшего укрепления подотчетности, транспарентности и эффективности ПРООН.
In that context, he hoped that implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) would make the Organization "fit for the future", reinforce its role as a partner for sustainable industrial development and prosperity and institutionalize results-based management. В этой связи он выражает надежду на то, что осуществление Программы преобразований и организационного обновления (ППОО) позволит Организации подготовиться к решению будущих задач, укрепить свою роль в качестве партнера в деле обеспечения устойчивого промышленного развития и процветания и институционали-зировать управление, основанное на конкретных результатах.
The Executive Team will continue to provide oversight and guidance on high-risk programmes and projects; and the Organizational Performance Group will continue its oversight of the Global Fund management strategy. Исполнительная группа продолжит обеспечивать надзор за осуществлением проектов и программ из группы высокого риска и руководство ими, а Группа по вопросам эффективности деятельности организации будет и далее обеспечивать надзор за стратегией управления Глобального фонда.
Progress made and challenges are deliberated at the Executive Group meeting chaired by the Administrator and at the Organizational Performance Group meeting by the Associate Administrator. Итоги проделанной работы и стоящие проблемы обсуждались на заседании Исполнительной группы под председательством Администратора и на заседании Группы по вопросам эффективности деятельности организации, председателем которой является заместитель Администратора.
Organizational processes aimed at women are encouraged and strengthened and women's participation in community assemblies, with the right to speak and to vote, is required when projects are being identified and prioritized. В рамках деятельности общинных банков принимаются меры, касающиеся женщин и возникающих проблем гендерного характера, проводится и активизируется работа по организации женщин, с тем чтобы обеспечить их участие в деятельности общинных собраний и дать им возможность реализовать свое право голоса при обсуждении и определении различных проектов.
Organizational support for environment-related special events, e.g., World Environment Day celebrations, World Water Day celebrations, World Desertification Day celebrations, and youth/children events and programmes in West Asia. Оказание поддержки в организации связанных с окружающей средой специальных мероприятий, таких как проведение Всемирного дня окружающей среды, Всемирного дня водных ресурсов, Всемирного дня борьбы с опустыниванием и детских и молодежных мероприятий и программ, в странах Западной Азии.
That set of proposals needs to be studied by the Organizational Committee, but mainly by this General Assembly - the universal forum to which the Peacebuilding Commission will periodically render account. Наша делегация присоединилась к консенсусу, на основе которого была принята резолюция 60/180, поскольку, среди прочего, мы считаем, что в контексте обязанностей, возложенных на каждый из главных органов Организации Объединенных Наций, Комиссия по миростроительству будет осуществлять свою деятельность на основе принципа взаимодополняемости.
Policy and strategic discussions within the Organizational Committee can also be of practical value. However, they should not undermine the mandate of the Working Group or lead to the development of any doctrinal norms in the area of post-conflict peacebuilding and rehabilitation. Полагаем, что пересмотр круга его ведения назрел, и в этой связи ожидаем предложений Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы приступить к рассмотрению данного вопроса в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Organizational arrangements for the twentieth Меры по организации двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи
A full redesign of the programme and project management (PPM) cycle was approved by the Organizational Performance Group in December 2012, with key elements in the process of finalization for inclusion in the corporate programme and operations policies and procedures (POPP). В декабре 2012 года Группа по вопросам эффективности деятельности организации утвердила решение о полной реорганизации цикла поддержки деятельности по управлению программами и проектами и ключевые элементы процесса закрытия проектов для их встраивания в общеорганизационные стратегии и процедуры осуществления программ и оперативной деятельности.
UNICEF organizational session, 7 June Детский фонд Организации Объединенных Наций, организационная сессия, 7 июня
Organizations whose purpose and mandate lie in the core of the Global Alliance's objectives will be invited to join as Organizational Members together with organizations whose mandate overlaps or touches the objectives of the Global Alliance and who wish to generate synergies on specific issues. Организации, цели и мандат которых затрагивают центральное содержание задач Глобального альянса, получат приглашение вступить в него в качестве членов-организаций, как и организации, мандат которых перекрывается или соприкасается с целями Глобального альянса и которые желают генерировать синергизмы по конкретным вопросам.