Mrs Piggott, did you see either of the men lay a hand on one another during this conversation you overheard? |
чтобы кто-то из мужчин поднял руку на другого во время услышанного разговора? |
Physical abuse: Where one person inflicts physical violence or pain on another. Verbal abuse: When a person uses profanity, demeaning talk, or threatening statements. |
Очень часто злоупотребляют положительными качествами другого человека - например, злоупотребление доверием, злоупотребление терпением. |
That is, ∝ Proportionality is the ratio of one quantity to another, especially the ratio of a part compared to a whole. |
Проще говоря, соотношение показывает для каждого количества чего-то одного сколько есть чего-то другого. |
You've taken the bits of one animal and you've mixed them into the cell of a different kind of an animal. |
Вы взяли кусочки одного животного и перемешали их с клетками другого животного. |
Moreover, the idea of the implication of one State in the conduct of another is analogous to problems of attribution, dealt with in Chapter II. (8) On the other hand, the situations covered in Chapter IV have a special character. |
При рассмотрении этих исключительных случаев, когда одно государство несет ответственность за международно-противоправное деяние другого государства, необходимо учитывать некоторые особенности международной системы. |
For example, the top-selling drug in the world, Pfizer's Lipitor, is the fourth of six cholesterol-lowering drugs of the same type. There are now whole families of me-too drugs, and little reason to think one is better than another at comparable doses. |
В настоящее время существуют целые семейства таких вот препаратов-клонов, и вряд ли есть основания считать, что в сравнимых дозах одно хоть сколько-нибудь лучше другого. |
Soon after the operation, a hand grenade attack near the KFOR compound at gate 31 damaged the hearing of one KFOR soldier and put the life of another in danger. Another two hand grenades were found at the same location on 12 July. |
В результате взрыва возникла угроза жизни одного из военнослужащих СДК, а у другого военнослужащего был поврежден слух. 12 июля в том же месте были найдены еще две ручные гранаты. |
The relationship between proscription of racist hate speech and the flourishing of freedom of expression should be seen as complementary and not the expression of a zero sum game where the priority given to one necessitates the diminution of the other. |
Запрещение ненавистнических высказываний расистского толка и обеспечение свободы выражения мнений должны носить взаимодополняющий характер, а не рассматриваться как противодействующие факторы, когда предпочтение одного из них автоматически означает умаление другого. |
So it would be impossible for Rick to get splattered with one chemical and not the other? |
Итак, Рик не смог бы облиться одним, химикатом без другого? |
The Panel has also obtained copies of both his passports, one a diplomatic passport under his own name as Chief of Protocol, Executive Mansion, and the other an ordinary Liberian passport under the name Mamadee Kamara. |
Группа получила также копии его обоих паспортов - одного дипломатического на его собственное имя как начальника протокольного отдела в резиденции президента - и другого обычного либерийского паспорта на имя Мамади Камары. |
The outer ends of the members are articulatedly connected, one member being connected to the shutter and the other member to the frame of the press. |
Внешние концы звеньев шарнирно сочленены: одного звена - с заслонкой, а другого - со станиной пресса. |
The Maison de Radio was composed of two circular buildings fitted one inside the other; an outer circle facing the river, with a thousand offices; an inner circle made up of studios; and a 68-meter tall tower in the center, which contains the archives. |
Здание Maison de la Radio состояло из двух круглых зданий установлены один внутри другого; внешний круг с видом на реку, с тысячей отделений; внутренний круг состоял из студии и 68-метровой башни в центре. |
"Conversion arbitrage operations" - transactions between the company and its counter-agent for buying or selling foreign currency of one type for foreign currency of another type due to the exchange course on the date when the transaction was performed. |
"Конверсионные арбитражные операции" - сделки между Компанией и Контрагентом по покупке или продаже иностранной валюты одного вида за иностранную валюту другого вида с расчетом на согласованную дату валютирования. |
In the words of one recent historian, he was "severe, suspicious, and jealous, but extremely capable and resourceful", and in the words of another, he turned out to be an "early modern state-maker of the first order". |
Говоря словами одного современного историка, он был «суров, подозрителен и ревнив, но очень талантлив и энергичен», а по словам другого, являлся «ранним примером государственника первого порядка». |
And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. |
А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. |
Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
Did you notice, that one side of Leo Tolstoi's mustache is longer than the other? |
А вы заметили, что у Льва Толстого один ус длиннее другого? |
He killed one man, they put him in, and he got out, killed that other guy and now he's out again. |
Его взяли... Вышел - убил другого... и теперь снова на свободе. |
Furthermore, the notion of "Yemeni nationals" (ra'aya) gives one to understand indulgence on the part of another State through the granting of protection (ri'ayah) to persons of Yemeni nationality in respect of such operations. |
Кроме того, выражение «инструкторы-йеменцы» означает, что лица с йеменским гражданством находятся под защитой другого государства, которое закрывает глаза на то, чем они занимаются. |
The Holocaust was, and is, a different genocide - a genocide during which wickedness fell into union with human organization and efficiency of a sort hitherto unheard of, one which turned a continent into a slaughterhouse, with twentieth-century specifications. |
Холокост был и является геноцидом в отношении другого рода - геноцидом, при осуществлении которого злодеяния сочетались с неслыханной людской деловитостью и эффективностью, превративших континент в бойню, с присущими ХХ веку особенностями. |
That is, the vertices of one diagonal on this face are positive and the vertices on the other are negative. |
Изображения одного ракурса выводятся в четных кадрах, а изображение другого ракурса - в нечетных. |
Communication diagrams show a lot of the same information as sequence diagrams, but because of how the information is presented, some of it is easier to find in one diagram than the other. |
Диаграмма коммуникации показывает во многом ту же информацию, что и диаграмма последовательности, но из-за другого способа представления информации какие-то вещи на одной диаграмме видеть проще, чем на другой. |
You know those poison-tip arrows that certain tribes use that go through one guy and kill another? |
Помнишь индейские стрелы с отравленными наконечниками, которые пробивали одного врага и убивали другого. |
And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. |
А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека. |
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro that one pine seedling root could transmit carbon to another pine seedling root. |
Тогда учёные только выяснили в лабораторных условиях, что корни одного саженца сосны могут передавать углерод в корни другого саженца. |