Each victim had a golden feather, and one is bigger than the other. |
У обоих жертв было перо, и одно перо больше другого. |
If I do like you, I give you one cow and many other things and we become friends. |
Если Вы мне нравитесь, то я дам Вам корову и много чего другого, и мы станем друзьями. |
No other vessels are seen in the vicinity of this one, until we arrived at 7:30 this morning. |
В зоне видимости другого транспорта не было, до нашего прибытия в 7:30. |
I have to burn this phone after I made this call, and I won't get another new one. |
После разговора я избавлюсь от телефона, а другого не будет, так что держи меня в курсе. |
We can make it up to them with one shot. |
А не было другого способа их уговорить. |
Mr. Sutter, would you like to keep your attorney or hire another one, because I am not taking Mr. Cahill off this case. |
Мистер Саттер, хотите ли вы оставить адвоката или нанять другого, потому что я не отстраню мистера Кейхила. |
I don't have the other one, but as soon as I find it I'll make sure that you get it. |
У меня нет другого, но как только я нахожу это я обязательно что вы получите его. |
I could tell him that to know and love one other human being is the root of all wisdom. |
Я мог бы объяснить ему также, что знать и любить другого человека - в этом и есть корень всякой мудрости. |
Actually, I needed a guy with the brains of one... and the heart of the other. |
Точнее, мне нужен был парень с мозгами одного и с сердцем другого. |
Thank you, Troy, and, I will explain the value of this whale by describing one who's been swimming right under your nose. |
И я объясню ценность этого кита, описав другого такого же, который все это время плавал у вас прямо под носом. |
In the ruins of Old New York. Helping one ant defeat another. |
под землей, в руинах Старого Нью Йорка помогает одному муравью победить другого. |
Why work with one and punish the other? |
Почему работают с одним и наказывают другого? |
Tattooed woman takes one out in the elevator, another in the hallway. |
Она уложила одного в лифте, другого в коридоре. |
The Cuban Revolution ruled out one dictator, but it produced another... |
Кубинская революция смела одного диктатора, но произвела другого - |
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home. |
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное. |
And to me! I can only help one brother by breaking faith with the other. |
Я могу помочь одному брату, только предав другого. |
And so it came to pass that in the 500th year of the Alliance the children of Earth did war, one upon another with missiles and terrible weapons. |
И так случилось, что в пятисотом году Союза дети Земли пошли войной один на другого с ракетами и ужасным оружием. |
My heart wants one thing and my mind wants another. |
Моё сердце хочет одного, а мой разум хочет другого. |
When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. |
Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя. |
It is impossible to conceive of a just social and economic international order in which one State imposes commercial, economic and financial restrictions on another. |
Невозможно представить себе справедливый социальный и экономический международный порядок, где одно государство вводит против другого государства экономические, торговые и финансовые ограничения. |
A complaint might also be made by one person on behalf of another as long as he was a relative or associate of the complainant. |
Жалоба также может быть принесена от имени другого лица родственником или представителем жалобщика. |
It was observed that there were advantages and disadvantages to both arrangements: to some extent, the advantage of one was the disadvantage of the other. |
Отмечалось, что у обоих вариантов есть свои преимущества и недостатки: в определенной степени преимущества одного варианта являются недостатком другого. |
As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. |
Как нам представляется, вопрос заключается не в предоставлении преференционного или дискриминационного режима, благодаря которому один район получит преимущества за счет другого. |
Whenever I get in trouble, you go off and blame everybody else, but I'm the one to blame. |
Как только я куда-нибудь вляпаюсь, ты выходишь из себя и начинаешь обвинять кого-то другого. |
I would like there to be another solution, but I don't see one. |
Боюсь, у нас просто нет другого выхода. |