Does it match one African or the other African? We would expect there to be no difference, because Neanderthals were never in Africa. |
Он похож скорее на одного африканца или на другого?» Мы ожидаем не увидеть никакой разницы, потому что неандертальцы никогда не были в Африке. |
It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. |
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого. |
Only his life was ended... and you're the one... that got mistaken. |
Только его жизнь закончилась, а ты тот, кого приняли за другого. |
So we arrest someone else for the murders, someone pathetic and unworthy, thus destroying his mythology with one fatal blow. |
Мы арестуем кого-нибудь другого по обвинению в этих убийствах, человека жалкого и никчемного, тем самым нанеся его легенде смертельный удар. |
So, the lesson is probably an ironic pairing, like one man's privacy is another man's freedom. |
Возможно, урок в ироничном составлении пар, например, частная жизнь одного человека - это свобода другого. |
And believe it or not, I wasn't always the best mom to Charlie or-or the other one. |
И веришь или нет, но я не всегда была хорошей матерью для Чарли или... того другого. |
Well, there's not one other candidate who had an ounce of her ability or her determination and I think we should take a chance on her. |
Нет другого кандидата, у которого есть хотя бы доля ее способностей или решимости и я думаю, мы должны дать ей шанс. |
What about the other one, Boyd's little minion Earl? |
Как насчёт того другого, подручного Бойда, Эрла? |
What about the other one - Detective Cordero? |
Что насчет другого, детектива Кордеро? |
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. |
Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. Я = Ты", в ходе которого я хотел ощутить на себе, каково это - жить жизнью другого человека. |
And the government tells us that almost 16% of the murders committed in this country are perpetrated by one family member against another. |
И правительство говорит нам, что почти 16% убийств в этой стране совершается одним членом семьи против другого. |
You got one guy begging us to get his wife in the trial, then this other guy's wife wants me to steal the drug for her husband. |
Один умоляет нас включить его жену в испытания, жена другого просит меня украсть лекарства для ее мужа. |
How does one partner affect the other's phases? |
Как один партнер влияет на фазы другого? |
What's dynamite for one fellow is bromide suds to another. |
Что динамит для одного, для другого просто легкая пена. |
I am taking one Tolke to the hospital and the other to the bus station. |
Я отвезу одного Толка в больницу и другого на автовокзал. |
Like one world on top of another. |
Как будто один мир находится на вершине другого |
But some of the darkest chapters in the history of my world involve the forced relocation of one people to satisfy another. |
Но одна из самых тёмных страниц в истории моего мира принудительное переселение одного народа для того, чтобы удовлетворить потребности другого. |
You couldn't swallow one sip of a different kind of fizzy water? |
Ты не смог проглотить один глоток другого шипучего напитка? |
It's easy to go from one well to the other place |
Проще ехать от одного хорошо известного места до другого. |
Is the death of one species less tragic than another? |
А разве гибель одного вида менее трагична, чем другого? |
The pieces you compose go in one ear and don't go out the other. |
Ваши композиции входят в одно ухо и не выходят из другого. |
That the happiness of one person Has to be done with the suffering of another |
Счастье одного человека должно строиться на страдании другого. |
The first one to do this successfully performs a water rescue on the other. |
Первый, кто справится, спасает другого. |
You can hire someone else, give them my fee, but I'm the one best qualified to save your daughter. |
Вы можете нанять кого-то другого отдать ему мой гонорар, но я лучше всего подхожу для спасения вашей дочери. |
Then they pulled a different bey from the Bosporus, drowned, but now they don't know who he could be, this one. |
А потом вытащили другого бея из Босфора, утопленного, и теперь никто не знает, кто он на самом деле. |