Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "One - Другого"

Примеры: One - Другого
In reality, however, the one does not preclude the other. В действительности, однако, одно не исключает другого.
On one side is concern about another downturn and deflation. С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
It is understandable that the priorities of one can be of secondary importance to another. Вполне понятно, что приоритеты одного могут иметь второстепенное значение для другого.
We have always refrained from entering into sterile debates that might set one forum against another. Мы всегда воздерживались от того, чтобы вступать в бесплодную полемику, которая может настроить один форум против другого.
Moreover, the abolition of one body should be separate from the establishment of another body. Более того, ликвидация одного органа должна быть отделена от учреждения другого.
These are discriminatory provisions imparting the notion that one spouse is the property of the other. Существуют также дискриминационные положения, подразумевающие, что один из супругов является собственностью другого супруга.
The management of one will have an impact on the other. Рациональное использование одного ресурса будет сказываться на состоянии и другого.
It would mark the end of one phase of our relationship and the beginning of another. Этот план ознаменует собой окончание одного этапа наших отношений и начало другого.
I totally agree with you that one does not go without the other. Я полностью согласен с Вами в том, что одно вытекает из другого.
The issues of size or enlargement and veto are closely interlinked; one cannot be divorced from the other. Вопросы численности или расширения и вето тесно взаимосвязаны; один не отделим от другого.
Model clause 3 provides that applicants are affiliated if they are directly or indirectly, controlling, controlled by or under common control with one another. В типовом положении З предусмотрено, что заявители считаются ассоциированными, если один из них прямо или косвенно контролирует другого, контролируется им или если они находятся под общим контролем.
Two rights are indivisible if one cannot be enjoyed if the other is violated. Два права являются неделимыми, если одно не может осуществляться в случае нарушения другого.
This runs counter to the well-established rule that one State cannot confer the nationality of another. Это противоречит признанной норме, согласно которой одно государство не может присваивать национальность другого».
At least one Member State has adopted such an approach in regard to another sanctions regime. По крайней мере одним государством-членом такой подход используется в рамках другого режима санкций.
The procedure of inquiring into a torture case is the same as the one followed after discovering any other criminal offence. Процедура следствия по делу о применении пыток аналогична той, которая применяется при расследовании любого другого уголовного преступления.
In the current state of affairs, it is difficult to consider a solution to one conflict without taking the other into account. В нынешней ситуации трудно рассматривать вопрос об урегулировании одного конфликта, не принимая во внимание другого.
It further observed that aspects of prevention and liability "are distinct from one another, though related". Она далее отметила, что аспекты предотвращения и ответственности «отличаются один от другого, хотя и имеют определенную связь».
Voting is by secret ballot and every individual is entitled to one vote and may not vote on behalf of another citizen. Голосование является тайным, и каждое лицо имеет право на один голос и не может голосовать от имени другого гражданина.
The Government stated that one mechanism did not exclude the other. Оно также отметило, что наличие одного механизма не исключает необходимости другого механизма.
We believe that freedom and security are inseparable and that one cannot exist without the other. Мы считаем, что свобода и безопасность неотделимы друг от друга и что одно не может существовать без другого.
A choice is needed, and a justification for having recourse to one instead of another. Необходим выбор, а также обоснование применения одного вместо другого.
There are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. Существует слишком много факторов, влияющих на злоупотребление наркотиками, которые трудно отделить один от другого.
We cannot achieve one unless we guarantee the other. Мы не можем достичь одного, не гарантируя другого.
Opting for one approach and neglecting the other risks failure. Предпочтение какого-либо одного пути при игнорировании другого грозит провалом.
The soldiers also fired at a car behind it, killing one passenger and wounding another. Солдаты также обстреляли следующую за этим автомобилем машину, убив одного и ранив другого пассажира.