The Desargue graph consists of the 20 edges of these two polygons together with an additional 10 edges connecting points of one decagon to the corresponding points of the other. |
Граф Дезарга состоит из 20 рёбер этих двух многоугольников вместе с дополнительными 10 рёбрами, соединяющими точки одного десятиугольника с соответствующими точками другого. |
It is therefore by their common Limits that Somethings and Others are mediated with one another and mutually define each other's inner Qualities. |
Таким образом, именно с помощью их общих границ, нечто и иное опосредованы один с помощью другого, и взаимно определяют друг у друга, их внутренние качества. |
See also formulas for Heronian triangles with one angle equal to twice another, Heronian triangles with sides in arithmetic progression, and isosceles Heronian triangles. |
См. также Героновы треугольники с одним углом, вдвое большим другого, Героновы треугольники со сторонами в арифметической прогрессии и Равнобедренные героновы треугольники. |
This is a consequence of another identity for median graphs: the Euler characteristic Σ (-1)dim(Q) is always equal to one, where the sum is taken over all hypercube subgraphs Q of the given median graph. |
Всё это следствия другого равенства для медианных графов: эйлерова характеристика Σ (-1)dim(Q) всегда равна единице, где сумма берётся по всем гиперкубам подграфов Q данного медианного графа. |
Redundant and irrelevant are two distinct notions, since one relevant feature may be redundant in the presence of another relevant feature with which it is strongly correlated. |
Излишни и не значимы являются двумя различными понятиями, поскольку один значимый признак может быть излишним при присутствии другого существенного признака, с которым он сильно коррелирует. |
Then we'd line them up and cut them down, from one end of the line to the other. |
После этого мы выстраивали их в шеренгу и убивали, с одного конца до другого. |
At one time, on the other side of the river a man jumped into the water and began to come to the Bessarabians on the other side. |
В какой-то момент с другого берега реки мужчина прыгнул в воду и поплыл к бессарабам на другой берет. |
Two escaped through the gate, one was captured exiting the car, and another was captured after being chased by a soldier. |
Два заключённых бежали через ворота, одного захватили, когда он вылезал из машины, другого догнал солдат. |
Eight days after his letter, Gale was notified that the Secretary had unilaterally granted a four-week leave to one Marine captain and had suspended Gale's order sending another captain to the Mediterranean. |
Через восемь дней Гейл был предупреждён, что министр в одностороннем порядке предоставил четырёхнедельный отпуск капитану морской пехоты и временно приостановил другой его приказ по отправке другого капитана на Средиземное море. |
But this introduces the possibility of another kind of skepticism: since our understanding of causality is that the same effect can be produced by multiple causes, there is a lack of determinacy about what one is really perceiving, as in the brain in a vat scenario. |
Но это даёт возможность возникновения другого вида скептицизма: поскольку наше понимание причинности состоит в том, что один и тот же эффект может быть вызван несколькими причинами, существует недостаточная определенность того, что действительно воспринимается, как в сценарии мозга в колбе. |
This coming from the one holding what appears to be |
Если ты можешь отделить одно от другого, смогу и я. |
No, no, no, the other one. |
Нет, нет, нет, на другого. |
The primary is located at one end of the cylinder and the secondary is located at the other end. |
Первичная ступень располагается у одного конца цилиндра, а вторичная - у другого. |
Calls between two satellite phones are routed through the mesh, from one satellite to another across the constellation, without having to go through an earth station. |
Звонок между двумя спутниковыми телефонами передается через ячеистую сеть от одного спутника до другого внутри «созвездия» без необходимости взаимодействия со станциями связи на Земле. |
Components are wired together by using an assembly connector to connect the required interface of one component with the provided interface of another component. |
Компоненты связываются через зависимости, когда соединяется требуемый интерфейс одного компонента с имеющимся интерфейсом другого компонента. |
The U.S. Supreme Court ruled that the provision of the Constitution saying one state should not hold sway over another's commerce did not apply because Alaska was only a territory. |
Ситуация разбиралась в Верховном суде США, который постановил, что положение конституции, согласно которому один штат не должен контролировать торговлю другого штата, неприменимо, так как Аляска не является штатом. |
Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of the dot on scarcely distinguishable inhabitants of some other corner of the dot. |
Подумайте о бесконечных жестокостях, совершаемых обитателями одного уголка этой точки над едва отличимыми обитателями другого уголка. |
It would be more satisfactory, if it were possible to show, by means of certain fundamental assumptions, and without neglecting terms of one order of magnitude or another, that many electromagnetic actions are entirely independent of the motion of the system. |
Было бы более удовлетворительным, если бы можно было бы показать с помощью некоторых фундаментальных предположений и без пренебрежения членами одного порядка или другого, что многие электромагнитные явления полностью не зависят от движения системы. |
The UUCP map files could then be used by software such as "pathalias" to compute the best route path from one machine to another for mail, and to supply this route automatically. |
Файлы карт UUCP могли тогда использоваться программным обеспечением, таким как «pathalias», чтобы вычислить путь оптимального маршрута от одной машины до другого для почты и автоматически предоставить этот маршрут. |
In any case, most of the proposed islands have either a lagoon or a pond; only East Caicos lacks one. |
В любом случае на большинстве предложенных островов имеется либо лагуна, либо пруд; нет ни того, ни другого только на Восточном Кайкосе. |
The side of one is 1/2 + 1/4 the side of the other. |
Сторона одного равна 1/2 + 1/4 стороне другого.». |
This is also what happens when a piece of a different color is encountered after zooping one or more pieces of the same color. |
Это также то, что происходит, когда кусок другого цвета встречается после зопирования одной или нескольких частей того же цвета. |
"It is a horrible year, nothing but sadness & horrors of one kind & another." |
«Это ужасный год, ничего кроме печали и ужасов одного и другого вида». |
Every turn, a maximum of one card can be played, except for the Ambush Tactic Card, which is played against an action by the other player. |
За один ход может быть отыграна только одна карта, за исключением карты Ambush Tactic (Тактика Засады), которая играется против действия другого игрока. |
Some games offer open PvP (also sometimes called world PvP), where one player can attack another without warning anywhere in the game world. |
В некоторых играх присутствует так называемое «открытое PvP» (англ. open PvP), иногда называемое также «мировое PvP» (англ. world PvP), при котором один персонаж может атаковать другого в любой точке игрового мира без каких-либо предупреждений. |