Changes in post requirements include the abolition of a P-3 post, the upgrading of one post from P-5 to D-1, the inward transfer of one P-5 post from another region and the outward transfer of one P-4 post to another region. |
Изменения потребностей в должностях вклю-чают упразднение одной должности С - З, реклас-сификацию одной должности С - 5 в должность Д - 1, перевод из другого региона одной должности С - 5 и перевод в другой регион одной должности С - 4. |
One cannot therefore exclude any option at this stage and it would be premature for the General Assembly to decide right now in favour of one approach or another. |
Поэтому нельзя заранее исключать ни одного варианта, и было бы преждевременным, если бы Генеральная Ассамблея сейчас высказывалась в пользу того или другого подхода. |
Unilateral and other types of non-negotiated solutions are not likely to bring about peace, but only precarious truces that are broken in bloody conflicts such as the one we are witnessing today. |
Представляется, что в результате односторонних и другого рода решений, достигнутых вне рамок переговоров, можно добиться не желаемого мира, а лишь ненадежного перемирия, которое в любой момент может вылиться в кровавый конфликт, подобный тому, свидетелями которого мы сегодня являемся. |
In a strong interaction, a strong force particle, such as this one, interacts with a colored quark, such as this green one, to give a quark with a different color charge - this red one. |
Во время сильного взаимодействия одна из частиц, например эта, взаимодействует с цветным кварком, например зеленым, сообщая кварку заряд другого цвета - например, красный. |
In a strong interaction, a strong force particle, such as this one, interacts with a colored quark, such as this green one, to give a quark with a different color charge - this red one. |
Во время сильного взаимодействия одна из частиц, например эта, взаимодействует с цветным кварком, например зеленым, сообщая кварку заряд другого цвета - например, красный. |
That you didn't just paint an "8" on another one? |
может вы на другого восьмёрку налепили? |
It was as if by locking off the secret of one man's life forever, he had unveiled another much deeper and darker secret within himself. |
Но скрыв тайну другого человека, он приоткрыл в себе более темную тайну. |
It'll take hours to get a new one over from central casting! |
Понадобится несколько часов чтобы найти другого. |
When someone can't see how one choice is unlike another, or when there are too many choices to compare and contrast, the process of choosing can be confusing and frustrating. |
Когда кто-то не видит, чем одно отличается от другого или имеет слишком много вариантов процесс выбора может запутать и разочаровать. |
The L12LS pallet truck and stacker is designed to carry and load two superimposed pallets at the same time: one on the fork and the other on the load arms. |
Штабелер L12LS предназначен для обработки двух поддонов одновременно: одного на вилах, другого на опорных лапах. |
It is possible for a 3rd computer to monitor the TCP packets on the connection and then send a "forged" packet containing a TCP reset to one or both endpoints. |
Третий компьютер мог отслеживать ТСР-пакеты этого соединения и затем подделать пакет с флагом сброса и отправить одному или обоим участникам от имени другого. |
In a Bayesian game, the incompleteness of information means that at least one player is unsure of the type (and so the payoff function) of another player. |
Таким образом, неполнота информации в байесовской игре - незнание по крайней мере одним игроком типа некого другого участника. |
I find it interesting that the death of one primera And the insubordination of another Meet your definition of... |
Интересно, как смерть одного главаря и неподчинение другого вписываются в формулировку |
Then I beg your pardon, but either your servant is identical to the one I saw this morning, or he is servant to another master as well. |
Возможно, что похож он на другого, ...которого я видел нынче утром. |
They didn't plot and plan to frame someone else, they didn't show one face and hide another. |
Они не вынашивали план по обвинению другого, не бросали камень исподтишка. |
The practice of the unilateral imposition of an economic embargo against one Member State by another Member State should have ceased with the end of the cold-war era. |
С окончанием эпохи "холодной войны" следовало положить конец практике одностороннего навязывания экономического эмбарго одним государством-членом против другого государства-члена. |
The gunfire hit the window of the United Nations vehicle and ricocheted off the helmet of one peacekeeper, causing slight injury to the peacekeeper. |
Пуля пробила окно автомобиля Организации Объединенных Наций и, отскочив от каски одного из миротворцев, слегка ранила другого. |
Transplantation: you could take an organ out of one person, you could put it in another person, and it would work. |
Трансплантация: можно было взять орган одного человека, пересадить в другого, и он бы заработал. |
You might start with two similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what happens with the layer modes. |
Начните с похожими слоями, когда один слой - слегка изменённая копия другого (немного расмытая, смещённая, повёрнутая, растянута, инвертирована) и посмотрите на эффект каждого режима. |
"Suddenly she sat up in her bed and looked from one to the other of us with wide, frightened eyes," wrote Eagar. |
«Внезапно она села в постели и стала переводить взгляд широко распахнутых испуганных глаз с одного из нас на другого», - писала Игер. |
The events at Suez wounded British national pride, leading one MP to describe it as "Britain's Waterloo" and another to suggest that the country had become an "American satellite". |
Национальная гордость была уязвлена, заставив одного из депутатов парламента описать произошедшее как «Ватерлоо Британии», а другого назвать саму Британию «сателлитом Америки». |
You were the one who said you were going to see other people. |
Говорила, что найдёшь себе кого-нибудь другого. |
May I introduce you to the other Alonso de Entrerríos, the young one, son of our Alonso. |
Представляю вам другого Алонсо де Энтрерриоса, сына нашего Алонсо. |
There is not one kind of justice for the rich and another for the poor. |
Нет правосудия для богатых и другого правосудия для бедных. |
Differences between AmE & BrE («America and Britain - two countries, separated of one language». [Bernard Show] Here you will find many words and concepts that are different for Yankees and Brits. |
Вопросы-ответы (Ответы на наиболее часто задаваемые вопросы, касательно обучения у нас, а также общие вопросы относительно иностранных языков, лицензирования и многого другого). |