| Who hasn't been embarrassed by their parents at one point? | Кто не стесняется своих родителей из-за того или другого? |
| And, you know, even in Escort they don't tell you the difference between one part and another, so I thought... | И знаешь, даже в службе эскорта иногда не знаю отличий одного от другого, так что я подумал... |
| He's going to shake hands with one candidate and he's going to hug the other. | Он пожмет руку одному из кандидатов и обнимет другого. |
| PETER: What makes one tennis player different from another? | Что отличает одного теннисиста от другого? |
| Man, you take your eyes off one for a second, you lose track of the others. | Только отвлечешься от одного на другого, как теряешь остальных. |
| Sometimes it's in relationships, where one person's more invested than the other person. | Это случается в отношениях, когда один вкладывается в них больше другого. |
| SAT NAV INSTRUCTIONS IN JAPANESE The trouble with Tokyo is that it is about 50 miles from one side to the other. | Проблема в том, что длина Токио от одного конца до другого составляет около 80 километров. |
| I've got one eyelid lac and a human bite to the hand. | У одного порвано веко, у другого прокушена рука. |
| The nuclear disaster in Fukushima, Japan, could give rise to another issue-specific regional institution, this one focused on nuclear safety. | Ядерная катастрофа на «Фукусиме» в Японии может привести к созданию другого специфического регионального института, сосредоточенного на ядерной безопасности. |
| If I could have assembled both of them into one man, this history would be different. | Точнее, мне нужен был парень с мозгами одного и с сердцем другого. |
| We are like those twins, so intertwined in their senses and feelings that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts. | Одни из тех близнецов, так сплетённых сознанием и чувствами, что могут позвать один другого через страны и континенты из уединения своих мыслей. |
| It can still work if you only have one prisoner as long as you can convince your target he's not alone. | Техника работает, даже если у вас всего один заключенный, нодотехпор, пока он верит в существование другого. |
| Realistically, your requirements as defined during project scoping and assessment will tend to strongly favor one or other migration tool. | В реальности, ваши предпочтения по мере оценки и пересмотра проекта будут склоняться на сторону либо одного, либо другого инструмента. |
| You wouldn't recognise an authentic American literary voice if it hissed in one ear and slithered out the other. | Вы не узнали бы даже голоса истинного американского гения, который вошёл бы вам в одно ухо, а вылез из другого. |
| Similarly one could extend the question from two dimensions to higher dimensions, and ask for integer points within a sphere or other objects. | Можно также распространить задачу на большие размерности, и говорить о числе точек внутри n-мерной сферы или другого объекта. |
| Approaching a bad neighbourhood one can notice the environment change, growing disorder at how houses and people look like. | Но что делать, если нет ни того ни другого? Приходится работать. |
| Perhaps I can ask another passenger for one, or if I'd rather, you can. | Возможно, я могу попросить другого пассажира или сами попросите. |
| We'll dress the other one up like a sailor and he'll be "Laurel". | А другого оденем в морскую форму, и назовём Лаврик. |
| But there is one thing Diana wants more than anything else. | Но больше всего на свете Диана жаждёт другого. |
| But from one forger to another, we both know there are many ways to create another man's words. | Но как мошенник мошеннику, мы оба знаем, что есть множество способов, воссоздать слова другого человека. |
| Both players share the same screen, and are thus limited in how far they can move away from one another. | Оба персонажа при этом отображаются на одном экране - введено ограничение на то, как далеко один персонаж может отходить от другого. |
| We basically solicit a provocative comment from one cast member, play it for the other, and suddenly, we have a fight. | В общих чертах, мы подговариваем одного участника отпустить провокационные замечания в отношении другого, и между ними возникает ссора. |
| Despite the risk of serious human rights violations, France forcibly returned one man to Algeria and attempted to return another. | Франция принудительно выслала в Алжир одного человека, а также намеревалась выдворить другого, несмотря на то, что там их права могли оказаться грубо нарушены. |
| Confusingly, sometimes the name applied to one thing is later used to refer to something quite different, the original use abandoned. | В заблуждение может вводить то, что название, использованное для одного, позднее использовалось для совершенно другого, а первоначальное использование отвергалось. |
| After all, one application may require reserved bandwidth, while best effort delivery is fine for the other traffic streams. | В конце концов, одному приложению может потребоваться резервная пропускная способность, в то время как для другого приложения наилучшая доставка идеально подходит. |