Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "One - Другого"

Примеры: One - Другого
The report underlined that the achievement of the MDGs, particularly poverty eradication, cannot be achieved in isolation of one another. В докладе подчеркивается, что достижение ЦРДТ, и в частности искоренение нищеты, не может произойти в изоляции одного от другого.
Stability and prosperity are two sides of the same coin; one cannot be sustained without the other. Стабильность и процветание являются двумя сторонами одной монеты; одно не может быть устойчивым без другого.
Access to and enjoyment of cultural heritage are interdependent concepts - one implying the other. Доступ к культурному наследию и пользование им являются взаимозависимыми понятиями: одно вытекает из другого.
The absence of one means the futility of the other. Отсутствие одного означает тщетность усилий в достижении другого.
Potential leniency applicants are understandably sceptical of whether one institution's promises bind another. Естественно, что в этом случае потенциальные заявители могут испытывать скептицизм по поводу выполнения одним учреждением обещаний другого.
What may be of academic interest to one player may be an existential question to another. Что может представлять научный интерес для одного участника, может служить жизненным вопросом для другого.
(b) De facto control: influence of one entity on another entity in the absence of any formal arrangement. Ь) фактический контроль: влияние одного субъекта на другого в отсутствие какого-либо формального договора.
These principles are illustrated by the following examples where representatives of one enterprise are present on the premises of another enterprise. Для иллюстрации этих принципов можно привести следующие примеры ситуации, когда представители одного предприятия присутствуют на территории другого предприятия.
For many cities located on rivers, one city's wastewater becomes another city's waste supply. Для многих городов, расположенных на реках, сточные воды одного города становятся источником водоснабжения другого города.
Some of these principles apply to both approaches; others specifically refer to one or the other. Некоторые из этих принципов применяются в отношении обоих подходов; другие конкретно касаются одного или другого из них.
The numbers quoted in one report do not tally with that of another. Цифры, цитируемые в одном докладе, не соответствуют данным из другого доклада.
Limited national interests of one State or another that completely avoid considering the common global good are largely responsible for this state of affairs. Ограниченные национальные интересы того или другого государства, которые абсолютно не думают о глобальном благе, являются в основном причиной такого положения.
Democracy and human rights are not just mutually supporting; one cannot be said to truly exist without the other. Демократия и права человека - это не просто взаимодополняющие понятия; на деле одно не может существовать без другого.
This partial repeat of the serial number helps to prevent the moving parts of one weapon being confused with those of another. Этот частичный повтор серийного номера помогает предотвратить путаницу между подвижными частями одного и другого оружия.
States should not invoke the failure to adhere to one obligation as justification for not respecting another. Государства не должны ссылаться на несоблюдение одного обязательства как на оправдание для неуважения другого.
Many expressed a preference for one or another option in the draft text and suggested possible additions. Многие участники выступили в поддержку одного или другого варианта в проекте текста и предложили возможные дополнения.
Unilateral cross certification (whereby one PKI domain trusts another but not vice versa) is uncommon. Односторонняя перекрестная сертификация (когда один домен ИПК пользуется доверием другого, но не наоборот) встречается редко.
In another investigation involving one contractor, the contract was terminated; По итогам другого расследования, касавшегося одного из подрядчиков, контракт с ним был прекращен;
It was the first legal case in which allegations of genocide had been made by one State against another. Это было первым судебным делом, в котором обвинение в геноциде выдвигалось одним государством против другого.
The case marked the first time that one State had brought allegations of genocide against another. Это дело стало первым, в связи с которым одно государство высказало в отношении другого государства обвинения в совершении геноцида.
I haven't been able to locate another one. А другого костюма мы не нашли.
Moreover, table totals in one source could be different from corresponding totals in the other. Кроме того, табличные итоги одного источника могли отличаться от соответствующих итогов другого.
These two sets of obligations complement one another. Эти два вида обязательств дополняют один другого.
This is not to suggest that the issue is one that is narrow and technical properly falling within the purview of some other body. Отсюда не следует, что данный вопрос является узким и техническим и относится к сфере компетенции какого-то другого органа.
For example, the development of flood plains in one region may have implications for another region. Например, разработка создания пойм в одном регионе может иметь последствия для другого региона.