| The only thing that breaks the routine is when one prisoner tries to kill another. | И только одна вещь может разбавить ежедневную рутину - это когда один заключённый пытается убить другого. |
| Seems to me one phone is as good as the next. | Как по мне, так один телефон ничуть не лучше другого. |
| The comparison here to the holocaust is both intentional and obvious: one group of living beings anguishes beneath the hands of another. | Сравнение здесь с Холокостом является и намеренным и очевидным: одна группа мук живых существ ниже руки другого. |
| You can't give up one for the other. | Ты не можешь бросить одно ради другого. |
| And I really have no choice But to make it my number one priority. | И у меня действительно нет другого выбора, кроме как сделать этот вопрос первоочередным. |
| You lost your boy, I found you another one. | Ты потеряла своего малыша, я нашла тебе другого. |
| He added: Perhaps there is not another one. | Он добавил: «Возможно, другого и нет. |
| They separate one eye from the other. | Они отделяют поле зрения одного глаза от другого. |
| Men who betray one master may betray another. | Люди, предавшие одного хозяина, предадут и другого. |
| In one ear, out the rubber. | У них в одно ухо влетает, из другого вылетает. |
| But I'm asking you for a favor, from one servant to another. | Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
| Afterwards, it should be impossible to distinguish one from the other. | Хотя после этого уже нельзя будет отделить одного от другого. |
| No. Rather than watch his friend slowly expire, one sailor stabbed the other. | Нет, вместо того, чтобы смотреть, как его друг медленно угасает, один матрос ударил другого ножем. |
| Not if you're promoting one over the other. | Нет, если ты ставишь одного выше другого. |
| And those are the specific genes that differ from one to the other. | Именно эти специфические гены отличают один вид от другого. |
| We've been awakened to perform just one extraordinary function for very... special clients from another dimension. | Нас разбудили, чтобы мы выполнили только один необычный заказ для... особых клиентов из другого измерения. |
| In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness. | В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого. |
| America should now try to form a different kind of coalition - one aimed at achieving peace. | Теперь Америка должна попытаться сформировать коалицию другого типа - такую, которая будет направлена на достижение мира. |
| We in Germany need to distinguish one from the other. | Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого. |
| In short, intellectuals want their audiences to think for themselves, not simply shift allegiances from one expert to another. | Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. |
| This new reality also demands a different type of diplomacy - one that recognizes the diverse interests of the continent. | Данная новая реальность также требует дипломатии другого типа - такой, которая признает разнообразие интересов континента. |
| What is useful to one animal is harmful to another. | Что для одного полезно, для другого может быть вредно. |
| Unlike connected components, however, one module can be a proper subset of another. | В отличие от компонент связности, однако, один модуль может быть собственным подмножеством другого. |
| That's one angle; here's another angle. | Это с одного угла, теперь с другого. |
| I won't get another one after this. | Другого у меня не будет после этого. |