The only thing that breaks the routine is when one prisoner tries to kill another. |
И только одна вещь может разбавить ежедневную рутину - это когда один заключённый пытается убить другого. |
Seems to me one phone is as good as the next. |
Как по мне, так один телефон ничуть не лучше другого. |
The comparison here to the holocaust is both intentional and obvious: one group of living beings anguishes beneath the hands of another. |
Сравнение здесь с Холокостом является и намеренным и очевидным: одна группа мук живых существ ниже руки другого. |
You can't give up one for the other. |
Ты не можешь бросить одно ради другого. |
And I really have no choice But to make it my number one priority. |
И у меня действительно нет другого выбора, кроме как сделать этот вопрос первоочередным. |
You lost your boy, I found you another one. |
Ты потеряла своего малыша, я нашла тебе другого. |
He added: Perhaps there is not another one. |
Он добавил: «Возможно, другого и нет. |
They separate one eye from the other. |
Они отделяют поле зрения одного глаза от другого. |
Men who betray one master may betray another. |
Люди, предавшие одного хозяина, предадут и другого. |
In one ear, out the rubber. |
У них в одно ухо влетает, из другого вылетает. |
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. |
Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
Afterwards, it should be impossible to distinguish one from the other. |
Хотя после этого уже нельзя будет отделить одного от другого. |
No. Rather than watch his friend slowly expire, one sailor stabbed the other. |
Нет, вместо того, чтобы смотреть, как его друг медленно угасает, один матрос ударил другого ножем. |
Not if you're promoting one over the other. |
Нет, если ты ставишь одного выше другого. |
And those are the specific genes that differ from one to the other. |
Именно эти специфические гены отличают один вид от другого. |
We've been awakened to perform just one extraordinary function for very... special clients from another dimension. |
Нас разбудили, чтобы мы выполнили только один необычный заказ для... особых клиентов из другого измерения. |
In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness. |
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого. |
America should now try to form a different kind of coalition - one aimed at achieving peace. |
Теперь Америка должна попытаться сформировать коалицию другого типа - такую, которая будет направлена на достижение мира. |
We in Germany need to distinguish one from the other. |
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого. |
In short, intellectuals want their audiences to think for themselves, not simply shift allegiances from one expert to another. |
Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. |
This new reality also demands a different type of diplomacy - one that recognizes the diverse interests of the continent. |
Данная новая реальность также требует дипломатии другого типа - такой, которая признает разнообразие интересов континента. |
What is useful to one animal is harmful to another. |
Что для одного полезно, для другого может быть вредно. |
Unlike connected components, however, one module can be a proper subset of another. |
В отличие от компонент связности, однако, один модуль может быть собственным подмножеством другого. |
That's one angle; here's another angle. |
Это с одного угла, теперь с другого. |
I won't get another one after this. |
Другого у меня не будет после этого. |