| one group of living beings anguishes beneath the hands of another. | одна группа мук живых существ ниже руки другого. |
| No, really, apart from being given one, I can't think of a reason. | Нет, правда, кроме того чтобы он вам достался, мне в голову не приходит другого оправдания. |
| What if one tries to overthrow the other? | Что, если один попытается свергнуть другого? |
| No, I get it, but sometimes being a hero means sacrificing one cause for the good of another. | Нет, я понимаю, но порой быть героем - означает жертвовать одним во благо чего-то другого. |
| And he looked as if he didn't know one end of a spanner from the other, So I offered to help. | И он смотрел, как будто не мог отличить, один конец ключа от другого, и я предложил помощь. |
| We went in one end as real people and out the other end as mixed-up cartoons. | С одного конца мы зашли реальными людьми, а с другого конца вышли психованные мультяшки. |
| I love them dearly, but that goes in one ear and out the other. | Я их люблю, но у них в одно ухо влетает, из другого вылетает. |
| I don't believe one was available and, honestly, there's no-one better qualified than me. | Я не верю, что не было кого-то другого, и если честно, то нет никого лучше меня. |
| I was molecularly reorganized in this reality's body, but with the conscience of the other one. | Я бы молекулярно преобразован в это тело, но с сознанием другого меня. |
| They hired someone for the job, but they have another one in an observatory. | Они на нее кого-то другого наняли, но в обсерватории нашлась еще вакансия. |
| So, here's the deal - absolutely no word on the street about any witch hexing another one. | Дело такое - на улицах полный молчок о том, что какой-то колдун сглазил другого. |
| We'll get you another one, honey, okay? | Мы купим тебе другого, хорошо? |
| Would either of us enjoy touching the other one up at all? | Хоть одному из нас понравиться трогать другого? |
| We'll get you another one, okay? | Мы тебе купим другого, ладно? |
| Then I would just... instead of breaking up I would move on to the next one. | И тогда я... не разрываю отношения, а переключаюсь на другого. |
| Chances are, we find one, we find the other. | Велики шансы, что если найдем одного, найдём другого. |
| Well, unfortunately, I have no choice but to suspend you for one month, pending a full investigation. | К сожалению у меня нету другого выбора кроме как отстранить вас на месяц, пока не проведётся полное расследование. |
| The one didn't preclude the other, surely? | Но ведь одно не исключает другого, несомненно? |
| Basically, you've to get that guy on the block and stop that other one shooting him. It's so sick. | В общем, тебе нужно достать этого парня... и остановить другого, который стреляет по нему. |
| I just broke one guy's jaw and another guy's nose. | Я просто сломала челюсть одного парня и нос другого парня. |
| Maybe one guy called another guy's name? | Может быть один произнес имя другого? |
| Then how can one man be different from another? | Как же тогда один человек может отличаться от другого? |
| Henry, when two trees grow beside each other and one tree can't grow in the shade of the other, it might want to spread its wings. | Генри, когда два дерева растут рядом, и одно дерево не может расти в тени другого, они могут захотеть расправить крылья. |
| I've taught her one good thing... to lie, when there's nowhere else to go. | Я научил её одной полезной вещи - лгать, когда ничего другого не остаётся. |
| and one is meaningless without the other. | Один не может существовать без другого. |