Well, the leaf of one plant strikes me down, the fruit of another restores me. |
Итак, лист одного растения свалил меня с ног, плод другого излечил меня. |
And I saw one guy spend 100 grand on a weekend at another guy's vacation home. |
И я видел, как один парень промотал 100 штук за выходные, отдыхая у другого парня дома. |
The distance from one side to the other is enormous. |
Расстояние от одного края до другого огромно! |
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain. |
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан. |
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. |
Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя. |
She fed one to the lions and sank the other at sea. |
Другого она скормила львам, и утопила третьего. |
The most important being that it is not for one human to look into the mind of another. |
Наиболее важная состоит в том, что никому не позволено заглядывать в разум другого. |
Do I have to like one more than the other? |
Я должна любить одно больше другого? |
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread - the hacker himself. |
Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер. |
What about the other device, the one we found a few weeks ago? |
А что насчет другого прибора, того, который мы нашли несколько недель назад? |
But this place has one claim on my affections none other can share. |
Здесь есть то, что привлекает меня так, как никого другого. |
So if you are to save a life, then you must lose one in return. |
Но чтобы спасти чью-то жизнь, нужно отнять ее у другого. |
The one thing I never expected... just couldn't handle... was that you would find someone else. |
Чего не могла предвидеть... что ты найдёшь кого-то другого. |
What about the other cotton, the one for you? |
Так как насчет другого отреза, для вас? |
Well, one thing's for sure, they'll be no Tim Bisley. |
Но ему точно не найти другого Тима Бизли. |
I have to say "there isn't another one." |
я вынуждена говорить, что другого нет. |
But maybe we could find another one, throw him into the mix? |
Может найдём другого, чтобы они друг друга уравновесили? |
You mean one can't redeem the other? |
Ты хочешь сказать, что один может спасти другого? |
Who can tell one from the other? |
Кто сможет отличить одно от другого? |
I've already lost one, I have no plans to lose another! |
Я уже потеряла одного и не хочу потерять другого. |
To see if it is possible to make one man look like another. |
Только чтоб одного человека сделать похожим на другого? |
What we think happened, but we don't know for sure... one killed the other, either on purpose or by accident... and then took his own life, drowned himself. |
Кажется, произошло следующее: Один убил другого - нарочно или случайно - а потом покончил с собой. Утопился. |
It's a highly technical term for when one person playfully needles another, |
Даже термин такой есть когда один человек игриво подкалывает другого |
In order to avoid abuses, we should exclude the possibility of initiating an investigation at the request of one State Party on the territory of another State Party. |
Во избежание злоупотреблений необходимо исключить возможность инициирования расследования по запросу одного государства-участника на территории другого государства-участника. |
It is quite a pleasure to take a ride in a comfortable carriage from one ocean to the other! |
В удобном вагоне одно удовольствие прокатиться от одного океана до другого! |