Lesotho strongly opposes all coercive measures, whether political or economic, by any one State against another. |
Лесото решительно выступает против любых принудительных мер, будь то политического или экономического характера, принимаемых каким-либо одним государством против другого. |
Peace and justice come hand in hand, and one cannot exist without the other. |
Мир и справедливость идут рука об руку, и одно не может существовать в отсутствие другого. |
Many delegations expressed a preference for one or another of these options. |
Многие делегации высказались в поддержку одного или другого из этих вариантов. |
If one partner owns or rents the apartment, he or she has the right to evict the other. |
Если один из супругов владеет квартирой или нанимает ее, он имеет право выселить другого. |
An increase in the strength of one cannot fill the gap created by downsizing the other. |
Увеличение численности одного компонента не может компенсировать пробелы, возникающие вследствие сокращения численности другого. |
Benefit for one household corresponds to a disadvantage for another household. |
Услуга одному домохозяйству означает убыток для другого хозяйства. |
Yet in a jural relationship the right of one individual corresponds to the duty of another or of others. |
Между тем в правоотношении праву одного лица корреспондирует обязательство другого или других. |
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
We cannot and must not sacrifice one for the other. |
Мы не можем и не должны жертвовать одним ради другого. |
However, the former proposal did not have the intention of shifting responsibilities from one participant to another. |
Однако цель предыдущего предложения не состояла в том, чтобы переложить ответственность с одного участника на другого. |
It's when someone takes pleasure in seeing their loved one gratified by another person. |
Это когда кто-то получает удовольствие, наблюдая как один удовлетворяет другого. |
And he went round one and then the other. |
И он обежал одного, потом другого... |
I can't tell one lake from another. |
Я не могу отличить одно озеро от другого. |
You must let go of one to save the life of the other. |
Уничтожь одного, чтобы спасти другого. |
Boys and girls followed the same basic curriculum, although extracurricular activities were sometimes tailored specifically to one gender or the other. |
Мальчики и девочки обучаются по одной программе, хотя дополнительные школьные виды деятельности специально составляются с учетом того или другого пола. |
Another one has spines like trees. |
А у другого шипы словно деревья. |
I'm not sure about the other one, but... |
Не уверена насчет другого, но... |
Then you must lose one in return. |
Вместо нее ты должна лишить жизни кого-то другого. |
They just want you to trade one form of subjugation for another. |
Им лишь нужно, чтобы вы сменили одного тирана на другого. |
I have 70 - Each one better than the last. |
У меня их 70, и каждый лучше другого. |
A typeface made of icicles or candy canes or something just says one thing. |
Шрифт выполненный из сосулек или леденцов, или чего-то другого несет только одну идею. |
You take one, I'll take the other. |
Ты берешь одного, я - другого. |
It is, first and foremost, leverage that one person holds over another. |
Это, прежде всего, рычаги влияния одного человека на другого. |
We won't get more prisoners because you killed one! |
Нам другого "языка" не достать, если ты одного убьёшь! |
Maybe she escaped from one animal only to fall prey to another. |
Возможно, ей удалось сбежать от одного зверя, чтобы стать добычей другого. |