| You kill that Sheriff, Prince John will send another one. | Ты убьешь этого шерифа, принц Джон пришлет другого. |
| If you reject him, we'll find another one. | Если ты откажешься от него, мы найдем другого. |
| I knew I'd never have another one. | Я знала точно, у меня никогда не будет другого потом. |
| It's because one person's legs is being held up. | Это когда один партнёр держит другого за ноги. |
| Interest would put them one against the other. | Этим бы ты настроил одного против другого. |
| No other department has one to begin with. | Ни у одного другого департамента не такой. |
| It enables one sorcerer to steal the energy from another. | Оно помогает одному чародею забирать энергию у другого. |
| Once a child has lost one parent they live in constant fear of losing the other. | Если ребенок потерял одного родителя, то он все время боится потерять и другого. |
| Yin and Yang - one can't exist without the other. | Инь и Ян - одно не может существовать без другого. |
| When they were going, one man yelled at the other man. | Когда они уходили, то один кричал на другого. |
| Well, I suppose one good penetration does deserve another. | Ну, я полагаю, хорошее проникновение заслуживает другого. |
| Well, maybe they were in on it together and one Santa double-crossed the other. | Может, они затеяли всё это вдвоем, и один Санта предал другого. |
| Six of one, half a dozen of the other. | Шесть из одного, пол-дюжины из другого. |
| Said goodbye to one friend and burried another. | Попрощался с одним другом и похоронил другого. |
| Sometimes, one person can actually affect the other's breathing or heart rate. | Иногда один человек может влиять на дыхательные или сердечные ритмы другого. |
| It just streaked from one end of the sky to the other. | Прочертил полосу от одного края неба до другого. |
| She disappears on one royal occasion and Kendrick is murdered in the middle of another. | Она исчезает в момент одного Королевского события, а Кендрика убивают посреди другого. |
| That path cannot be taken by protectionist measures, pitting one against the other. | Нельзя продвигаться по этому пути, используя протекционистские меры и натравливая одного против другого. |
| Actions undertaken by one spouse with the said property require the consent of the other spouse. | Меры, принимаемые одним из супругов в отношении упомянутого имущества, требуют наличия согласия другого супруга. |
| She's the one who married someone else. | Это же она вышла за другого. |
| The term "descent" implied one generation inheriting from another specific characteristics that were positively or negatively evaluated by society. | Термин «родовое происхождение» предполагает, что одно поколение унаследует от другого конкретные характеристики, которые получают позитивную или негативную оценку со стороны общества. |
| The attitudes and behaviour of one generation can have a significant effect on the psychological and behavioural development of another. | Мнения и поведение одного поколения могут оказывать значительное влияние на психологическое и поведенческое развитие другого. |
| They are equally important and mutually reinforcing; one cannot be achieved without the other. | Они в равной степени важны и подкрепляют друг друга; одно не может быть достигнуто без другого. |
| To date, one person has been summarily dismissed and another has been prosecuted in France. | На сегодняшний день во Франции одно лицо было уволено в порядке упрощенного производства, а против другого было возбуждено дело в суде. |
| When these activities intersect, or when one criminal behaviour is used to support another, the threat becomes even more alarming. | Когда эти явления накладываются одно на другое или когда один вид преступной деятельности используется для поддержки другого, угроза становится еще более серьезной. |