Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "One - Другого"

Примеры: One - Другого
Mount Erebus, on Ross Island, was named after one ship and Mount Terror after the other. Вулкан Эребус на острове Росса был назван в честь одного корабля, а вулкан Террор - в честь другого.
Each player's portals are of a different color scheme, whereof one is blue and purple and the other is orange and red. Для ориентации между ними пара порталов одного игрока имеет синий и фиолетовый цвета, а другого - красный и оранжевый.
Is the church exterminated from one end of the earth to the other? Последний простирается от одного конца мира до другого.
Obviously I don't think one has to do with the other. Но не в том смысле, что одно должно быть важнее другого.
I can't have another child until I find the one I have. Я не могу иметь другого ребёнка, пока не найду первого.
The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого.
Was one older than the other? Кто-нибудь из них был старше другого?
That round one or other reason closed With that of us is come. Я думаю, что в этой больнице есть нечто из другого мира.
Because I didn't want to be the one to ruin another guy for you guys. Потому что я не хотела быть тем, кто испортит вам впечатления от другого человека.
They get themselves another candidate, and you're the one that suffers the brunt of it. Они найдут себе другого кандидата а основной удар придется на вас.
Would you not like to be married to another one? Не хочешь ли стать женой другого?
It can build forests of skyscrapers, each one taller than the last, or even a ski slope in the middle of the desert. Он может построить леса небоскрёбов, один выше другого, или даже лыжный склон посреди пустыни.
Well, the cuts are sharp on one edge, blunt on the other. Ну, порезы острые с одного края, тупые с другого.
We made our way from one end of the Strip to the other, and then it's just like I'm looking down a long tube. Мы проделали путь с одного конца улицы до другого, а потом, я вроде как смотрю в длинную трубу.
Tell me, how does one man get another to kill for him? Расскажи мне, как один человек заставил другого убить кого-то для него?
Trust that we won't let one another down, agree to disagree... Верить, что ни один из нас не подведет другого, находить общий язык...
Who asserts that "there has never existed a civilized society"in which one segment did not thrive upon the labour of another. Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого.
You can't make an allowance for one filmmaker and not another. Вы не можете делать исключения для одного кинорежиссера и не делать для другого.
Securitization, structured finance, and other innovations have so interwoven the financial system's various players that it is essentially impossible to restructure one financial institution at a time. Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого.
They were leaking fuel, one failing before the CSM docked with the station and another on August 2, six days later. Они пропускали топливо, у одного это заметили перед стыковкой со станцией, а у другого - через шесть дней, 2 августа.
He's got a gimpy fin on one side. И один плавник у него меньше другого.
To liberate one man at the expense of another? Один человек спасен за жизнь другого.
I mean, this state's so flat, there's nothing to stop 'em... from bulldozing from one coast to another. Этот штат такой ровный, что им ничто не мешает перекопать его от одного побережья до другого.
So how do we know one from the other? Так как отличить одно от другого?
In a trio such as ours, turning one against each other for your own benefit is not only obvious, but cliché. В трио, как наше, настраивать одного против другого ради собственной выгоды не только очевидно, но и банально.