Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "One - Другого"

Примеры: One - Другого
It may surprise you, but I agree it's important to be balanced, that one should not be far stronger than the other. Ты удивишься, но я согласен, что баланс очень важен, и одно плечо не должно быть выше другого.
The one where we stuff another patient in a body bag? В которой мы засовываем другого пациента в мешок для трупов?
If I had a few gallons, I might be able to get myself and one other person outside the blast zone, if we are lucky. Если бы у меня было несколько галлонов, я смогла бы вывести себя и одного другого из зараженной зоны, если бы нам повезло.
Well, you only had one husband, so you can't drown another, so they might. Ну, у тебя был только один муж и ты не можешь утопить другого.
So I'm going to quash my understandable resistance to embrace one son of yours if you're willing to muster the love to support the other. Так что я готов подавить мое вполне понятное сопротивление обнять одного твоего сына, Если ты готова изобразить любовь в поддержку другого.
I intended to kill you with this, to have one friend kill the other. Я думал, будет мило, если один мой друг убьет другого.
The two sides were equally important and mutually reinforcing, and one could not be held hostage to the other. Обе эти стороны одинаково важны и дополняют друг друга, причем ни один из этих компонентов нельзя ставить в прямую зависимость от другого.
Losses of one subsidiary may be offset against the income of another or profits and losses may be pooled amongst group members. Может быть разрешено вычитать потери одного из дочерних предприятий из доходов другого или же равномерно распределять прибыли и убытки между всеми членами группы.
A number of other Judges are actively engaged in completing a trial in one case, while preparing another case for trial. Ряд других судей активно участвуют в работе по завершению судебного производства по одному делу, обеспечивая в то же время подготовку к слушанию другого дела.
Under the Family Home Protection Act, one spouse could not sell the matrimonial home which was in his or her ownership without the permission of the other spouse. По Закону о защите семейного жилища ни один из супругов не может продать находящееся в его распоряжении семейное жилье без разрешения другого супруга.
Often an improvement in one indicator would be offset by a poorer performance of another indicator. Зачастую улучшение одного показателя может уравновешиваться более низким значением другого показателя.
Together with the overwhelming majority of Member States, Viet Nam has always opposed the imposition of any unilateral embargo and blockade by one State on another. Вместе с подавляющим большинством государств-членов Вьетнам всегда выступал против введения любого одностороннего эмбарго и блокады одним государством против другого.
The Advisory Committee points out that these are separate proposals and that they should be considered on their own merits - one does not depend on the other. Консультативный комитет отмечает, что эти предложения являются отдельными и что их следует рассматривать отдельно, поскольку одно не зависит от другого.
Two trial teams per chamber are needed in order to enable the Prosecutor to be in trial with one team and have another case in preparation. Необходимы две судебные группы для каждой камеры, с тем чтобы Обвинитель могла участвовать в разбирательстве с одной группой, при этом другая группа занималась бы подготовкой другого дела к производству.
There are several options for fulfilling orders, and an option that fits the requirements of one shipper may not necessarily meet the demands of another. Существует ряд вариантов выполнения заказов, и тот вариант, который удовлетворяет требованиям одного грузоотправителя, необязательно может удовлетворять требованиям другого.
How can the verification tool differ from one to the other? Как средство проверки может отличаться одно от другого?
Chapter IV deals with certain exceptional cases where one State may be responsible for the conduct of another State not in conformity with an international obligation of the latter. Глава IV касается некоторых особых случаев, когда одно государство может нести ответственность за поведение другого государства, которое не соответствует тому или иному международному обязательству последнего.
He needed help and found it in one who had come from another world. Он нуждался в помощи, и помощь пришла от человека из другого мира.
For one dinosaur's misfortune is another dinosaur's feast. Беда одного динозавра - это пир для другого.
Match one partner's weaknesses with another partner's strengths. компенсировать слабые стороны одного партнера сильными сторонами другого;
An enclave is any portion of a state that is entirely surrounded by the territory of one other state. Анклав - часть территории государства, полностью окружённая территорией другого государства.
In such situations, authorization for the passage of an aerospace object of one State through the airspace of another State should be required. В таких ситуациях для пролета аэрокосмического объекта одного государства через воздушное пространство другого государства требуется разрешение.
In the end, one just needs to love - as far as I know, there is no other way of actual living. В конечном итоге, просто любить - насколько мне известно, нет другого способа жить действительно.
A higher number processor may also have more of one feature and less of another. Процессор с более высоким номером может иметь более высокое значение одного параметра и более низкое - другого.
But two days later, with the action of one another father who also counted to have the threatened son, the aliciador presumption was imprisoned. Но 2 дня более поздно, с действием одного другого отца которое также подсчитало для того чтобы иметь угрожаемого сынка, была заключина в турьму презумпция aliciador.