In many cases, however, one particle is significantly heavier than the other, e.g., the Earth and the Sun. |
Во многих случаях, однако, одно тело много тяжелее другого, как например в системе Земля и Солнце. |
He watches one kill the other, and when he leaves Jiang takes the body into town to collect the reward. |
Он наблюдает, как один убивает другого, и, когда мастер уходит, Цзян забирает тело убитого в город, чтобы получить награду. |
This aircraft was used to transfer one patient to Colchester General Hospital and another to Addenbrooke's Hospital in Cambridge. |
Самолёт применялся для того, чтобы доставить одного пациента в Центральную больницу в Колчестере, а другого - в больницу Адденбрукса в Кембридже. |
It was over time that courts and academics began to interpret the power as only applying where conformity to one law would necessarily violate the other. |
Со временем суды и учёные стали применять теорию лишь тогда, когда исполнение одного закона непременно вело к нарушению другого. |
This correlation of particular areas of the retina in one eye with the same areas in the other is known as retinal correspondence. |
Эта корреляция конкретных областей сетчатки одного глаза с теми же областями другого известна как корреспондентность сетчатки. |
The manga release started before the anime broadcast, so that the ending in one medium would not trail too far behind the other. |
Выпуск манги начался раньше, чем показ аниме, так что конец одного не сильно отстал от другого. |
It also consists of one observer midway inside a speeding traincar and another observer standing on a platform as the train moves past. |
Он также состоит из одного наблюдателя в середине скоростного вагона и другого наблюдателя, стоящего на платформе, когда поезд движется мимо. |
The Tn10 transposon is often used in genetics to transfer and select-for genes of interest from one organism into the chromosome of another. |
Транспозон Tn10 часто используют в генетике для переноса и отбора генов из одного организма в хромосому другого. |
But why would one friend withhold information from another? |
Но зачем один друг станет утаивать информацию от другого? |
You take one end and... I'll take the other. |
Ты возьмешь с одного конца, а я с другого. |
After 15 minutes of battle, while avoiding one enemy fighter, he flew into the line of sight of another and was hit. |
После 15 минут боя, избежав один вражеский истребитель, он попал в прицел другого и был поражён. |
The category of system was invoked to account for "the occurrence of one rather than another from among a number of like events". |
Категория системы была создана для учета «появления одного, а не другого из числа подобных событий». |
In particular, events which are estimated to happen simultaneously from the viewpoint of one observer, happen at different times for the other. |
В частности, события, которые, происходят одновременно с точки зрения одного наблюдателя, происходят в разное время для другого. |
Nothing in the installer checks for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a preconfiguration file like this one. |
Программа установки не выполняет проверок на переполнения буфера или другого использования значений такого направления из файла ответов. |
Definition 7 defines what it means for one ratio to be less than or greater than another and is based on the ideas present in definition 5. |
Определение 7 объясняет, что значит для соотношения быть меньше или больше другого, и основывается на идеях из определения 5. |
I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. |
Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого. |
And right away can be lain under other one? |
И сразу можно лечь под другого? |
Because I wasn't called out there for either one. |
Меня позвали не для того, не для другого. |
The latter consumption component is equal for all age groups, because it covers government expenditure that cannot be addressed more to one person than to another. |
Последний компонент потребления равен для всех возрастных групп, поскольку он представляет собой такие правительственные расходы, которые не могут быть направлены в пользу одного лица, а не другого. |
But I know very well that you feel one more... of which you feel the other. |
Я знаю, что чувствуешь и то, и другое... но только одно из ощущений всегда сильнее другого. |
Didn't you just replace one parent with another? |
Разве вы не заменили одного родителя на другого? |
The little puppet show you staged won't work for one simple reason: ...you're in love with someone else. |
Маленькое шоу марионеток,... которое ты устроила, не сработает по одной простой причине: ...ты влюблена в кого-то другого. |
Careful, we only get one shot at this. |
У нас другого шанса не будет. |
It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. |
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого. |
If I do like you, I give you one cow and many other things and we become friends. |
Если Вы мне нравитесь, то я дам Вам корову и много чего другого, и мы станем друзьями. |