Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другого

Примеры в контексте "One - Другого"

Примеры: One - Другого
Economic progress in one region supports and complements prosperity in the other. Экономический прогресс в одном регионе поддерживает и дополняет процветание другого.
The imposition of an embargo by one State on another people is an unforgivable crime. Введение эмбарго одним государством в отношении другого народа является непростительным преступлением.
The end of one millennium and the beginning of another warrant all these efforts to find such a purposeful definition. Нынешний момент окончания одного тысячелетия и начала другого обусловливает необходимость всех этих усилий в поисках такого конкретного определения.
The failure to reach an agreement on one category should not prevent the eventual conclusion of an agreement on the enlargement of the other. Неспособность достичь согласия по одной категории не должна предотвратить окончательное заключение соглашения по расширению другого.
Inspections of detention centres were conducted by teams from one or the other administration at least once every three years. Инспектирование мест содержания под стражей осуществляется группами инспекторов одного или другого управлений не реже одного раза в три года.
This period may be further extended by one or more other declarations. Данный срок может быть вновь продлен посредством другого или других заявлений.
For one other person, there was insufficient information to prove the allegations. В отношении другого лица имеется недостаточно информации для доказывания обоснованности утверждений.
Article 28 (2) deals with cases of coercion of one State by another. В статье 28(2) речь идет о случаях, связанных с принуждением одним государством другого.
Sovereignty for one must not threaten the life of the other. Суверенитет одного народа не может создавать угрозу для существования другого.
In Argentina one bumbling president succeeds the next. В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Peace and stability in one region could not be maintained at the expense of neglect of and indifference towards another region. Недопустимо поддерживать мир и стабильность в одном регионе за счет игнорирования потребностей и пренебрежения интересами другого региона.
The amount of time spent going from one point to another is the resource used by the trains. Количество времени, затраченного на перевозку от одного пункта до другого, представляет собой соответствующий ресурс, используемый составами.
2.2.2 The vehicle is fitted with an intermediate bulkhead so that one compartment can be refrigerated with air taken from another compartment. 2.2.2 если транспортное средство имеет промежуточную перегородку, что позволяет охлаждать одно отделение воздухом из другого отделения.
To make one hostage to the other is to do a great disservice to peace and international security. И превращение одного в заложника другого наносит большой ущерб миру и международной безопасности.
States have instituted ad hoc international tribunals for the settlement of disputes between one State and the nationals of another State. Государства создали специальные международные трибуналы, позволяющие им разрешать споры, возникающие между одним из государств и гражданами другого государства.
Two regional fisheries training centres are being upgraded, one in Aden, and the other in Jeddah, Saudi Arabia. Ведется модернизация двух региональных рыбопромысловых учебных центров: одного в Адене и другого в Джидде.
An attack by one State on another's sovereign territory is a dismaying new escalation in the regional dimension of the conflict. Нападение одного государства на суверенную территорию другого государства является шокирующим новым витком эскалации регионального измерения этого конфликта.
It had to process documentation for one body without unduly disrupting the work of another. Ему надлежит обрабатывать документацию одного органа таким образом, чтобы не создавать ненужных помех в работе другого.
We cannot have one without the other. Одно не может существовать без другого.
We clearly see the close and interdependent nature of peace and development and fully realize that one is unsustainable without the other. Мы отчетливо видим тесную взаимосвязь мира и развития и хорошо понимаем, что сохранить одно без другого невозможно.
My delegation regards all coercive measures, whether economic, political or otherwise, by one State against another, as dangerous and thus inadmissible. Моя делегация рассматривает все принудительные меры, будь то экономические, политические или любые другие меры, применяемые одним государством против другого, как опасные и посему недопустимые.
In the international organizations the adoption of one policy is always influenced by the development of another. На принятие политики одним международным учреждением всегда оказывает влияние разработка политики другого учреждения.
The organizational set-up and environment are likely to differ far more from one national statistical office to another than a set of statistical techniques. Организационная структура и среда одного национального статистического управления, вероятно, гораздо сильнее отличаются от другого, чем набор статистических методов.
No exceptions or privileges were permissible if they denied one person a right enjoyed by another. Никакие исключения и привилегии недопустимы, если они отрицают право одного человека, которое есть у другого.
Actually they are the one reachable health care provider across the aisle in the rural areas. На деле, в сельских районах ни от кого другого, кроме как от них, медицинской помощи ожидать не приходится.