One chimp is called a matcher. |
Один из шимпанзе должен будет угадывать выбор другого. |
One leader, Martin Magyarosi, was arrested in September 1942, followed later by another, Pamfil Albu. |
Один из лидеров, Мартин Мадьяроши, был арестован в сентябре 1942 года, а затем та же судьба постигла и другого руководителя - Памфила Альбу. |
In 2016, Granilshchikov's project War (untitled), first screened as part of the show One Within The Other. |
В 2016 году проект Евгения Гранильщикова «Война (без названия)», впервые показанный в рамках выставки «Одно внутри другого. |
One man's logic is another man's crazy. |
Что для одного логично, то для другого безумно. |
One says "Where did they go?" |
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого: "Куда они делись?" |
One indication of this is that some second label wines are of absolutely the same quality as a Cru Classé and contribute in no small degree to the good image of the chateau concerned. |
Доказательство этому то, что некоторые вторые вина имеют абсолютный уровень вин Cru Classé, что не всегда способствует безупречному имиджу того или другого Шато. |
It would be good if the Blessed One would allow making salutations, standing up in the presence of another, paying reverence and the proper performance of duties, to take place equally between both bhikkhus and bhikkhunis according to seniority. |
Было бы хорошо, если бы Благословенный установил так, чтобы приветствия, вставание в присутствии другого, поклоны и правильное исполнение обязанностей равным образом были между бхикшу и бхикшуни согласно старшинству». |
One Bush has practically succeeded another as America's president, and the son of Singapore's founder, Lee Kwan Hew, is to become the country's premier. |
Один из Бушей уже стал приемником другого на посту американского президента, и сын основателя Сингапура Ли Кван Ю вот-вот станет премьер-министром страны. |
We move people from Stage One to Stage Two by getting them in a new tribe and then, over time, getting them connected. |
Мы перемещаем людей с Уровня Один на Уровень Два, делая их членами другого племени. |
One great example of a pattern is the closure feature of JScript, while another example is the use of closures in hooking events. |
Замечательным примером утечек будет случай замыкания в JScript, в качестве другого примера можно привести использование замыкания для перехвата событий. |
One significant, ongoing resettlement fraud investigation has already resulted in the removal of a service contract holder (non-staff personnel provided by another United Nations agency) during the reporting period. |
Одно расследование по важному и еще не законченному делу о преднамеренном обмане уже позволило в отчетный период расторгнуть контракт с одним подрядчиком (некадровый сотрудник, прикомандированный от другого учреждения Организации Объединенных Наций). |
One would have United Nations Civilian Police lead the project, and the other would involve a bilateral, IMATT-type arrangement, with a lead country pulling together the training team and resources. |
В рамках одного варианта этим проектом будут руководить Силы гражданской полиции Организации Объединенных Наций; в рамках другого варианта речь идет о двусторонней договоренности по типу Международной группы военных советников по вопросам подготовки кадров, когда ведущая страна предоставит группу специалистов по подготовке кадров и необходимые ресурсы. |
One opinion in Tractate Bikkurim indicates that the androgynos has elements of the male, elements of the female, elements of both, and elements of neither. |
Одно из высказываний в «Трактате Бикурим» указывает на то, что в андрогиносе есть элементы мужского пола, элементы женского пола, элементы обоих и элементы ни того, ни другого. |
One man's death was another woman's p.r. opportunity. |
Смерть одного, карьерный рост для другого. |
One person can easily answer in place of another or others without the responsible officials realizing what is happening. |
Пользуясь этим, они могут легко выдать себя за другого незаметно для администрации. |
One at the temple The attack on our warships and the creature at the temple are different matters We'll start with what happened at the temple |
Другого в храме. замеченное в храме - это разные твари. что было в храме. то Вы займете мое место и получите мою должность. |
All we had was one magical Champagne infused night. |
Просто он любит кое-кого другого. |
One person clearly has a lot more money than the other person, and yet, as the game unfolded, we saw very notable differences, dramatic differences begin to emerge between the two players. |
У кого-то явно было намного больше денег, чем у другого человека, и всё же по ходу того, как игра разворачивалась, мы заметили очень заметные и довольно впечатляющие различия между двумя игроками. |
One example given was to a website entitled "Gateway to the UN system's work on climate change", maintained by the Department of Public Information on behalf of the United Nations Communications Group Task Force on Climate Change. |
В качестве другого примера был приведен Инструментарий для содействия обеспечению занятости и достойной работы, который был разработан в 2006 году с целью способствовать расширению сотрудничества между организациями и другими партнерами в области развития в деле создания дополнительных и более качественных рабочих мест. |
One representative pointed out that the amendments were linked to essential-use nominations and, seconded by another, proposed that they should therefore be discussed in the contact group set up to discuss essential uses and campaign production of CFCs. |
Один представитель отметил, что эти поправки связаны с заявками на предоставление исключений в отношении основных видов применения и, при поддержке другого представителя, предложил рассмотреть их в рамках контактной группы, созданной для обсуждения основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ. |
One example of this is illustrated in an earlier section of this report, where reference is made to the battlefield acquisition of SAF Dongfeng military trucks and their cargo of arms and related military material by JEM forces during an ambush in Western Darfur. |
Иллюстрирующий это пример приводится, в частности, в одном из предыдущих разделов настоящего доклада, где рассказывается о том, как силы ДСР, устроив засаду захватили в бою в Западном Дарфуре военные грузовики «Дунфен» СВС с находившимся в них грузом оружия и другого военного имущества. |
One way to observe the dynamics of intergenerational family relationships and how they have been changing over time is to look at trends in multigenerational living arrangements and intergenerational financial transfers. |
Одним из способов отслеживания динамики отношений в семье, в которой живут представители нескольких поколений, а также изменения этих отношений во времени является изучение тенденций в совместном проживании представителей нескольких поколений и передачи финансовых ресурсов от представителей одного поколения представителям другого поколения. |
There are at least three possibilities: One possibility isthat, as I gain weight, it causes you to gain weight. |
Есть, по крайней мере, три возможности [объяснения]. Первая- в том, что прибавление в весе одного человека вызываетприбавление в весе другого, |
One daily train was extended to San José de Mayo (96 km from Montevideo) on January 15, 2007, and other was extended from Veinticinco de Agosto to Florida (109 km from Montevideo) on January 2, 2008. |
Один ежедневный поезд был добавлен до Сан-Хосе-де-Майо (96 км от Монтевидео) 15 января 2007 года, а сообщение другого было продолжено от Агосто до Флориды (109 км от Монтевидео) 2 января 2008 года. |
One man's logic is another man's crazy. What's the deal with the vocal cords? |
Что для одного логично, то для другого безумно. |