Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
One who commits any such act is considered to have committed an offence. Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
Aggravated penalties were prescribed, also under the existing Code, where an offence was ethnically or racially motivated. В действующем Кодексе также предусмотрено ужесточение наказания за преступление по этническим или расовым мотивам.
Further, officials explained that Tanzania would not refuse extradition on the grounds that the underlying offence involves fiscal matters. Кроме того, должностные лица разъяснили, что Танзания не отказывает в выдаче на том основании, что основное преступление имеет финансовые аспекты.
The bribery offence occurs "in connection with the performance of public functions". Преступление в форме подкупа трактуется "в связи с выполнением публичных функций".
The offence should carry a penalty of deprivation of liberty for not less than one year. Преступление должно подлежать наказанию в виде лишения свободы сроком не менее одного года.
Committing an offence based upon gender is an aggravating circumstance thus, the punishment is increased. Преступление на гендерной почве рассматривается как преступление при отягчающих обстоятельствах и предусматривает более суровое наказание.
No disaggregated data on enforced disappearance is available because this offence is not defined in national law. Конкретных статистических данных о насильственных исчезновениях нет, поскольку преступление насильственного исчезновения не определено в национальном законодательстве.
In particular, a person who commits an offence in the territory of Kazakhstan is subject to liability under the country's law. В частности, лицо, совершившее преступление на территории Казахстана, подлежит ответственности по национальному законодательству.
There must be sufficient grounds for detaining a person who has committed an offence. Для задержания лица, совершившего преступление, необходимы достаточные основания.
In some of the federal entities it is expressly established that the offence is not subject to prescription. В некоторых субъектах Федерации прямо установлено, что данное преступление не имеет срока давности.
A person accused or convicted of the offence of enforced disappearance may be subject to extradition. Существует возможность того, что лицо, обвиняемое или осужденное за преступление насильственного исчезновения, будет подлежать выдаче.
The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable. Из вышесказанного следует, что преступление насильственного исчезновения, квалифицируемое в качестве такового статьей 215 Федерального уголовного кодекса, является основанием для экстрадиции.
The State shall ensure that it is an extraditable offence in all treaties with other States. Государство обеспечивает, чтобы это преступление считалось влекущим выдачу в соответствии со всеми договорами с другими государствами.
Tanzania has previously refused an extradition request where it considered the offence in question was of a political character. Танзания ранее отказывала в просьбах о выдаче, когда она считала, что соответствующее преступление носит политический характер.
Having considered the possibility to criminalize illicit enrichment, Poland has not established such an offence. Польша рассматривает возможность криминализации незаконного обогащения, однако еще не признала данное преступление уголовно наказуемым.
Mexico shall not extradite a person if the offence for which the request has been made comes under military jurisdiction. Никакое лицо не может быть выдано в том случае, если преступление, в связи с которым подается просьба о выдаче, относится к сфере военной юрисдикции .
In all other cases, the responsibility to pay compensation would fall on the person having committed the offence. Во всех остальных случаях ответственность за выплату компенсации несет лицо, совершившее преступление.
If the offence was committed by an organized crime group, the offender will be punished with imprisonment of minimum five years. Если преступление совершается организованной преступной группировкой, оно наказуемо тюремным заключением на срок не менее пяти лет.
Violence against women and girls accused of witchcraft is a serious offence, punishable under the Penal Code. Насилие над женщинами и девочками, обвиняемыми в колдовстве, квалифицируется как тяжкое преступление в Уголовном кодексе.
However, it remains concerned about the fact that few sentences have been passed for the offence of human trafficking. Тем не менее он вновь с обеспокоенностью отмечает небольшое число приговоров, вынесенных за преступление торговли людьми.
The Convention thus applies and can be used as a basis for international cooperation when the offence is transnational. Таким образом, Конвенция применяется и может быть использована в качестве основания для международного сотрудничества, если преступление носит транснациональный характер.
It may, in some cases, apply where the organization has endeavoured to stop the offence. В некоторых случаях она может применяться, когда организация стремилась остановить преступление.
A legal person that has committed an offence can be disqualified or restrained from engaging in certain activities. Юридическое лицо, которое совершило преступление, может быть дисквалифицировано или ограничено в участии в определенных видах деятельности.
An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. Предусмотрено несколько обстоятельств, отягчающих данное преступление, включая недостижение потерпевшим возраста 18 лет.
Under article 15 of the Inter-American Convention on Extradition, preference is given to the State in which the offence was committed. Согласно статье 15 Межамериканской конвенции о выдаче предпочтение отдается государству, в котором преступление было совершено.