Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Anyone plundering will be guilty of theft and committing a capital offence. Любому, кого заметят в грабеже, предъявят обвинение, а наказание за это преступление - смертная казнь.
A serious crime is an offence punishable by not less than two years' imprisonment. Серьезное преступление карается не менее, чем двумя годами тюремного заключения.
Under the new policy, those persons to be punished would have four fingers amputated on the right hand for a first offence. В соответствии с новой политикой подлежащим наказанию лицам, впервые совершившим преступление, будут отрубать четыре пальца на правой руке.
Similarly anyone who deliberately aided and abetted the commission of an offence was also punishable as if he himself had committed it. Аналогичным образом любое лицо, которое умышленно способствовало и потворствовало совершению преступления, также подлежит наказанию, как если бы оно само совершило такое преступление.
(b) the offence is a political or military offence, or an offence connected to such an offence; or Ь) преступление является политическим или военным преступлением или преступлением, связанным с такими преступлениями; или
As a rule, the court which considers a case is that in whose jurisdiction the violation (offence) was committed. Как правило, дело должен рассматривать тот суд, в зоне юрисдикции которого было совершено правонарушение (преступление).
If he returns without complying with that requirement, he is guilty of the offence punishable by article 185 of the Criminal Code. Если он возвращается в Колумбию без выполнения данного требования, он совершает преступление, предусмотренное статьей 185 Уголовного кодекса .
The Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. Закон об амнистии не применим к деяниям, совершенным после введения в действие декрета-закона, определяющего преступление, заключающееся в насильственном исчезновении.
(b) Each offence may be separately fined, and those fines may be cumulative. Ь) За каждое преступление может быть назначен отдельный штраф, и суммы этих штрафов могут складываться.
This offence was broadly interpreted as not requiring direct proof of money changing hands. Это преступление было широко истолковано так, что оно необязательно должно предусматривать прямые доказательства передачи денежных средств.
Moreover, the definition of an offence had been drafted with a twofold aim. Кроме того, определение термина "преступление" было разработано с двоякой целью.
However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. Вместе с тем, если преступление носит особенно опасный характер, из этого принципа допускаются исключения.
In many legal systems, the participation in an attempt of an offence is not a punishable act. Во многих правовых системах участие в покушении на преступление не является наказуемым деянием.
Any attempt to commit an offence that may constitute torture is punishable under the Penal Code. Покушение на преступление, которое может квалифицироваться как пытка, наказуемо в соответствии с кубинским Уголовным кодексом.
The penalty for an offence against section 231 is imprisonment from 2 to 15 years. Наказанием за преступление по статье 231 является тюремное заключение на срок от 2 до 15 лет.
The offence of torture will be included in the new Offences Against the Person Bill, but will remain the same in substance. Преступление пытки будет включено в новый законопроект о преступлениях против личности, но его квалификация не изменится.
The disciplinary regulations classified the ill-treatment of citizens as a gross fault, if not an offence. Дисциплинарные уставы квалифицируют жестокое обращение с гражданами как весьма серьезный проступок, если не преступление.
The proceedings had taken place prior to the existence of the provision establishing torture as a specific offence. Эта процедура была применена еще до принятия положения, в соответствии с которым акты пытки были выделены в отдельное преступление.
Neither the death penalty nor life imprisonment are applied for an offence committed by persons up to 18 years of age. За преступление, совершенное лицами в возрасте до 18 лет, смертная казнь и пожизненное лишение свободы не назначаются.
Article 13 of the new Criminal Code prohibited the extradition to a foreign State of Russian citizens charged with an offence in that State. Статья 13 нового Уголовного кодекса запрещает выдачу иностранному государству российских граждан, совершивших преступление на территории этого государства.
This offence involves the simulation of a pregnancy or childbirth. Упомянутое преступление совершается посредством симуляции беременности или родов.
In December 1992, the author's offence was classified as "capital". В декабре 1992 года преступление, совершенное автором, было квалифицировано как караемое смертной казнью.
It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. Как мы понимаем, соучастник будет участвовать в совершении преступления с целью довести преступление до конца.
The Code also establishes the offence of coercion, which is comparable to forms of physical or psychological torture. Как преступление квалифицируются также действия, связанные с принуждением, сравнимым по форме с психической или нравственной пыткой.
None of the offences set forth in article 2 shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. Ни одно из преступлений, указанных в статье 2, не рассматривается для целей выдачи или взаимной правовой помощи как политическое преступление или преступление, связанное с политическим преступлением, или преступление, вызванное политическими мотивами.