Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Persons who have committed an offence when under the age of 18 may not be sentenced to life imprisonment of the Code). Пожизненное заключение не может быть назначено лицам, совершившим преступление в возрасте до 18 лет УК).
Treatment that does not meet the purposive requirement for the offence under common article 3, constitutes cruel treatment". Таким образом, преступление пытки, в соответствии со статьей З, общей для Женевских конвенций, также включено в понятие жестокого обращения.
The legislation, which amends the Crimes Act, creates a new offence of bribery of foreign public officials that carries a maximum penalty of seven years imprisonment. Этим законодательным актом, который вносит изменения в закон об уголовной ответственности, предусматривается новое преступление, в состав которого входит подкуп иностранных должностных лиц и максимальное наказание за которое предполагает лишение свободы на срок до 7 лет.
The location where the offence of bribery was committed had no bearing on the criminality of the act of money-laundering. Уголовное преследование по факту отмывания денег возбуждается независимо от того, где совершается преступление дачи взятки.
Any person harassing any person residing in a shelter commits an aggravated offence punishable with five years' imprisonment. Любое лицо, которое угрожает другому лицу, проживающему в приюте, совершает отягчающее вину преступление, наказуемое пятью годами тюремного заключения.
Difficulties in establishing whether a given offence was committed on grounds of race and its reflection in available statistics are another problem. Трудности, связанные с установлением того, было ли совершено то или иное преступление на расовой основе, и с отражением соответствующих деяний в статистических данных - это другая проблема.
It is an offence under the Mental Health Act 1992 for a person concerned with the care, oversight and control of mentally disordered people to neglect or ill-treat them. Согласно Закону о психическом здоровье 1992 года лицо, осуществляющее заботу, надзор и контроль за умственно неполноценными лицами, совершает преступление, если оно не выполняет своих обязанностей или допускает жестокое обращение с этими лицами.
At its inauguration it was claimed that men were also victims of this offence, but statistics show a greater incidence among women. На церемонии по случаю начала этой кампании отмечалось, что упомянутое преступление затрагивает также мужчин, однако данные свидетельствуют о том, что от него гораздо чаще страдают женщины.
In such a case, the Egyptian courts have jurisdiction to try and punish any Egyptian citizen who, when abroad, commits such an offence of torture. В этом случае египетские суды правомочны привлекать к ответственности и наказывать любого гражданина Египта, совершившего за границей такое преступление.
(b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory. Ь) преступление совершено гражданином этого Государства - участника или лицом без гражданства, которое обычно проживает на его территории.
The Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion or belief committed by a public employee. В кубинском Уголовном кодексе предусматривается тюремное заключение сроком на два года за преступление, совершенное государственным служащим в нарушение свободы религии или убеждений.
Germany reported that violation of the legal provisions on conservation of species could be punished either as a criminal or as an administrative offence. Германия сообщила, что нарушение правовых положений об охране видов может квалифицироваться и как уголовное преступление, и как администра-тивное правонарушение.
Consequently, it is an offence under Section 4 for any person to deal with asset belonging to such terrorist. Таким образом, согласно статье 4, преступление совершает любое лицо, которое имеет касательство к активам, принадлежащим такому террористу.
Torture was not yet expressly defined as a separate offence in domestic law, but was deemed to be an aggravating circumstance. В настоящее время во внутреннем законодательстве пытка не определяется как отдельно квалифицируемое преступление, а рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства.
In addition, the Penal Code established the offence of money-laundering, which was deemed committed even if it was prepared abroad. Кроме того, в уголовном кодексе как преступление квалифицируется отмы-вание денег, при этом оно считается совершенным даже если подготовка к нему велась за рубежом.
It thus provides the victim with an opportunity to inform the court of how the offence has affected him or her physically, mentally or otherwise. Таким образом, это заявление дает потерпевшему возможность информировать суд о том, как данное преступление отразилось на нем или на ней физически, психически или еще как-либо.
Charges were brought under 151 of the Penal Code according to which such an offence can be punishable by three years' imprisonment. Обвинения были выдвинуты по статье 151 Уголовного кодекса, в соответствии с которой подобное преступление может наказываться лишением свободы на срок до трех лет.
Military tribunals may thus try anyone who commits an offence of this type, irrespective of whether he or she is a member of the military. В таких случаях перед военным трибуналом может предстать любое лицо, совершившее подобное преступление, независимо от того, является ли оно военнослужащим.
The ASEAN Convention on Counter-Terrorism, adopted on 13 January 2007, has incorporated by reference the 2005 Protocols' definition of an "offence". В Конвенцию АСЕАН о борьбе с терроризмом, которая была принята 13 января 2007 года, включена ссылка на содержащееся в Протоколах 2005 года определение понятия «преступление».
This enables Australia to consider a request for extradition from a State party in relation to a person alleged to have committed an offence referred to in article 4 of the Convention. Это позволяет Австралии рассматривать запросы государств-участников об экстрадиции в отношении лица, предположительно совершившего преступление по смыслу статьи 4 Конвенции.
Persons who have broken the law and infringed citizens' honour or dignity must be punished, no matter where the offence occurred. Лица, преступившие закон, поправшие честь и достоинство граждан, должны быть подвергнуты наказанию, независимо от того, на какой территории это преступление совершено.
It is also competent to try civilians in circumstances where an offence is committed in military camps or against military supplies or equipment. Они компетентны также судить гражданских лиц в тех случаях, когда преступление совершено на территории военных лагерей или в отношении военных материалов или оборудования.
(e) The offence must not be political or politically motivated. е) преступление не должно быть политическим или политически мотивированным.
an offence subject to prosecution by virtue of an international agreement. преступление, влекущее за собой преследование в силу международного соглашения.
Life imprisonment can be imposed for the offence in Cyprus and in China capital punishment may be imposed in "especially serious cases". На Кипре за это преступление будет назначена мера наказания в виде пожизненного лишения свободы, а в Китае в "особо серьезных случаях" может быть применена смертная казнь.