Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Under article 7 of the Criminal Code, when a pregnant woman who has committed an offence is being sentenced, her pregnancy is regarded as an extenuating circumstance. Согласно статье 7 Уголовного кодекса, при вынесении приговора беременной женщине, совершившей преступление, беременность считается смягчающим вину обстоятельством.
Guatemala suggested that a possible convention may further provide that acts constituting the offence should be brought to the attention of an international criminal court whose jurisdiction is recognized by the parties. По предложению Гватемалы возможная конвенция может также обеспечивать доведение действий, составляющих такое преступление, до сведения международного уголовного суда, компетенция которого признается сторонами.
Furthermore, when the offence is punishable by death and the accused cannot secure a defence counsel, the State must assign one. Кроме того, если преступление может быть наказано смертной казнью и обвиняемый не может сам обеспечить для себя адвоката, то государство должно назначить ему такового.
Over the four years since the new Criminal Code took effect, 20 people have been convicted of such an offence. За указанное преступление в течение четырех лет, начиная со времени действия нового Уголовного кодекса Российской Федерации, было осуждено 20 человек.
The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions. Первое - преступление, заключающееся в побуждении граждан взяться за оружие против государственной власти или использовании наемников для свержения государственных институтов.
The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement. Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона.
Thus, in determining the punishment for the above-mentioned offence, the court will give consideration to the circumstances in which it was committed and the character of the perpetrator. Тем самым при определении ответственности за вышеуказанное преступление, суд примет во внимание обстоятельства совершения преступления и личность виновного.
It eliminated judicial review of terrorist designations and created the offence of committing a 'terrorist act', which could lead to human rights breaches. Он отменил судебный надзор за квалификацией в качестве террориста и породил преступление, заключающееся в совершении "террористического акта", что может привести к нарушениям прав человека113.
Only one person had previously been sentenced to death, for a terrorist offence, and his sentence had been commuted to life imprisonment in 1993. До этого к смертной казни был приговорен лишь один человек за преступление терроризма, и в 1993 году смертный приговор был заменен ему пожизненным тюремным заключением.
A new offence had been added to the Criminal Code in order to facilitate prosecution for the formation and support of criminal and terrorist actions abroad. В целях облегчения уголовного преследования за совершение уголовных и террористических деяний за границей и их поддержку в Уголовный кодекс было включено новое преступление.
Perpetrating torture is a violation of an important fundamental right enshrined in the Constitution and an offence under the criminal law of Sri Lanka, which imposes very serious punishment. Применение пыток составляет нарушение важного фундаментального права, закрепленного в Конституции, и преступление по уголовному законодательству Шри-Ланки, которое влечет за собой очень серьезное наказание.
At the same time, it stated that no terrorist offence was committed merely by reason of the expression of political, religious or ideological opinions. В то же время в Законе утверждается, что ни одно преступление террористов не является выражением только политических, религиозных или идеологических взглядов.
In Lebanon, legislators, aware of the need to combat corruption and money-laundering, had included the offence of corruption in the Penal Code. В Ливане законодатели, сознавая необходимость борьбы с коррупцией и отмыванием денег, включили преступление коррупции в Уголовный кодекс.
If the injurious act constitutes an offence, the victim may: Если деяние, в результате которого тому или иному лицу был нанесен ущерб, составляет преступление, то это лицо может:
Mr. Ojeda's freedom of movement was restored on that same date as the offence in question was eligible for bail. В тот же день г-н Охеда был освобожден из-под стражи, поскольку за это преступление не предусматривается наказание в виде лишения свободы.
If such links are detected, their nature is investigated in cooperation between the Security Police and the police unit investigating the offence concerned. Характер таких связей в случае их обнаружения изучается в рамках сотрудничества между тайной полицией и полицейским подразделением, расследующим соответствующее преступление.
The Act makes it an offence for a person to engage in preparations for incursions into foreign States for the purpose of engaging in hostile activities. Этот закон квалифицирует как преступление ситуацию, когда какое-либо лицо занимается подготовкой к вторжению в иностранное государство с целью совершения там враждебных действий.
For a crime to fall within the jurisdiction of the International Tribunal a sufficient nexus must be established between the alleged offence and the armed conflict which gives rise to the applicability of international humanitarian law. Для того чтобы преступление подпадало под юрисдикцию Международного трибунала, должна быть установлена достаточная связь между предполагаемым преступлением и вооруженным конфликтом, который обусловливает применимость международного гуманитарного права 36.
Should a person contravene the legislative safeguards, they commit an offence and are liable to imprisonment for two years. Если какое-либо лицо не соблюдает гарантий, предусмотренных законом, то оно совершает преступление, наказуемое лишением свободы сроком на два года.
To that extent it will deem it to be a crime even if the offence relates to another state or its citizens. В этой связи преступление будет рассматриваться в качестве такового, даже если оно имеет отношение к другому государству или к его гражданам.
Similarly, anyone who aids, finances, harbours or renders support in the commission, preparation or instigation of acts of terrorism commits an offence. Точно так же, любое лицо, предоставляющее помощь, финансирующее, укрывающее или оказывающее содействие в совершении, подготовке или подстрекательстве к совершению актов терроризма, считается совершающим преступление.
Discrimination against women, denying or limiting as it does their equality of rights with men, is fundamentally unjust and constitutes an offence against human dignity. Дискриминация в отношении женщин, приводящая к отрицанию или ограничению ее равноправия с мужчинами, является несправедливостью в своей основе и представляет собой преступление против человеческого достоинства.
Thus, the same procedures and penalties are applied under the law to any person proved to have committed such an offence. Таким образом, в соответствии с законом, к любому лицу, если доказано, что оно совершило такое преступление, применяются одинаковые процедуры и наказания.
A greater degree of jurisdiction will arise if the individual is a citizen of Belize and/or if the offence was committed against a Belizean national. Сфера юрисдикции расширяется, если это лицо является гражданином Белиза и/или если преступление совершено против гражданина Белиза.
If the offence is committed by a band composed of five or more persons, the penalty shall be imprisonment for up to five years. Если преступление совершается группой в составе пяти или более лиц, то срок лишения свободы не может превышать пяти лет.