Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Thus, article 6 stipulates that persons who have committed an offence within the territory of Ukraine may be prosecuted under Ukrainian law. Так, ст. 6 УК предусмотрено, что уголовной ответственности по данному Закону подлежат лица, которые совершили преступление на территории Украины.
The judge hearing such an application must determine the minimum term that the prescribed prisoner must serve for the relevant offence. Судья, получивший такой запрос, должен вынести постановление о том, какой минимальный срок заключения обязано отбыть то или иное лицо за совершенное преступление.
Thus, under article 302 of the Code, the use of torture as a means of forcing persons to give testimony is categorized as an offence against justice. Так, применение пытки в качестве средства принуждения к даче показаний квалифицируется как преступление против правосудия по статье 302 УК РФ.
Any person committing such an offence using violence or serious threats shall be sentenced to a term of imprisonment ranging from six months to five years. Любое лицо, совершающее такое преступление с применением насилия или серьезных угроз, приговаривается к лишению свободы сроком от шести месяцев до пяти лет.
Article 194, paragraph I (4), of the Federal Code of Criminal Procedure defines terrorism as a serious offence. В соответствии с пунктом 4 раздела 1 статьи 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса преступление терроризма считается тяжким преступлением.
These punishments shall be doubled if the crime was committed in partnership with others or in the event of a repeated offence. Данное наказание удваивается в тех случаях, когда преступление совершается в соучастии с другими лицами, или в случае рецидива.
A person who knowingly fails to report suspicious property commits an offence for which the maximum penalty is imprisonment for one year. Любое лицо, заведомо уклоняющееся от представления информации о подозрительном имуществе, привлекается к ответственности за преступление, влекущее за собой максимальное наказание в виде лишения свободы сроком на один год.
The authorities are not therefore prevented from rendering assistance because an offence does not exist under our laws. Поэтому компетентные органы могут оказывать помощь даже в тех случаях, когда преступление не признается таковым по нашему законодательству.
Section 3, which creates the offence of money-laundering, covers property representing proceeds of crime; "crime" has the same meaning as in the Criminal Code. Раздел З, где предусматривается состав преступления в виде отмывания денег, охватывает имущество, добытое преступным путем; термин «преступление» имеет то же значение, что и в Уголовном кодексе.
"Any criminal conspiracy against person or property is an offence against public order." «Организация любых преступных сообществ для совершения преступлений против личности или собственности квалифицируется как преступление против общественного порядка».
It constitutes an offence against the State and national defence, the State authorities and the constitutional or monetary order; З) когда преступление наносит ущерб государству и национальной обороне, государственной власти и конституционному порядку или кредитно-денежной системе;
However, if the foreign national had committed a crime or offence covered by the Criminal Code, the Office of the Attorney-General was authorized to intervene. Однако, если иностранец совершил преступление или правонарушение, предусмотренное уголовным кодексом, в дело может вмешаться Генеральная прокуратура.
The requirement of double criminality, i.e. that the act also constitutes an offence under Swedish law, is applicable. В данном случае применимым является положение о двойном преступлении, т.е. когда совершенное преступление является преступлением и по шведскому законодательству.
Specifies the different forms of violence in the family environment, describes how they can be prevented and penalizes domestic violence as an offence against public order. Дается определение различных форм насилия в семье, определяются меры по его предупреждению и наказанию за него как за преступление против общественного порядка.
Family courts handled the offence of mistreatment, whereas habitual abuse, even without physical injury, was classified as a crime. Суды по семейным делам рассматривают дурное обращение как административное правонарушение, тогда как повседневное жестокое обращение, даже без причинения телесных повреждений, квалифицируется как преступление.
In this ruling, the Court of Cassation applied a much narrower interpretation of the concept of a "political offence" than the lower courts. В этом постановлении Кассационный суд толковал понятие "политическое преступление" гораздо уже, чем судебные инстанции, ранее рассматривавшие это дело.
A perpetrator who does not significantly differ from a child in terms of mental of physical maturity will not be punished for this offence. Лицо, совершившее такой акт, которое немногим отличается от ребенка с точки зрения умственного или физического развития, не подлежит наказанию за подобное преступление.
the offence endangers human life or health; преступление ставит под угрозу жизнь или здоровье человека;
the offence is committed through the use of firearms or by dangerous means or methods; преступление совершается с применением огнестрельного оружия или опасными средствами или способами;
the offence is committed with particular intensity; З. преступление совершается с особой жестокостью;
the offence is committed jointly with others; or преступление совершается в сговоре с другими лицами; или
He claims that LTTE considers the hiding of weapons and ammunition as a serious offence against the organization and would react harshly to such an act. Он утверждает, что ТОТИ рассматривает сокрытие оружия и боеприпасов как серьезное преступление против организации и примет в отношении такого деяния жесткие меры.
When an offence is committed by a national of the State Party or in its territory, that State will have to exercise its jurisdiction as a matter of obligation. Когда преступление совершено гражданином государства-участника или на его территории, это государство должно в обязательном порядке осуществлять свою юрисдикцию.
Striking a supervisor is a hideous offence Нападение на надзирателя - тяжёлое преступление.
With rare candor, China's government recently released statistics on people arrested and prosecuted for endangering state security, the most serious political offence in the criminal code. С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.