Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Section 157 provides that any person who attempts to procure an abortion also commits an offence for which the maximum penalty is life imprisonment. Статья 157 гласит, что любое лицо, которое пытается оказать услуги по совершению аборта, также совершает преступление, максимальным наказанием за которое является пожизненное заключение.
There is a compelling need to treat trafficking in fraudulent medicines as a serious offence established in accordance with the Organized Crime Convention. Существует явная необходимость рассматривать и незаконный оборот мошеннических лекарственных средств как серьезное преступление, признанное таковым в соответствии с Конвенцией против организованной преступности.
Article 367, paragraph 1 CC on passive bribery specifies expressly that the offence can be committed "directly or indirectly". В статье 367, пункт 1 УК о пассивном подкупе прямо уточняется, что это преступление может совершаться "прямо или через посредников".
Introduce a specific offence to fully implement the mandatory requirements of article 25(a) of the Convention; установить конкретное преступление для полного выполнения обязательных требований статьи 25(а) Конвенции;
The prescription period for corporate fines is five years or the longer period that applies in relation to the perpetrator of the underlying offence. Срок давности для корпоративных штрафов составляет пять лет и более и применяется к лицу, совершившему основное преступление.
The maximum penalty for the money-laundering offence is ten years' imprisonment together with a fine depending on whether the offender is a natural or legal person. Максимальное наказание за преступление отмывания денег составляет десять лет тюремного заключения наряду со штрафом в зависимости от того, является ли правонарушитель физическим или юридическим лицом.
The transfer of criminal proceedings is possible pursuant to section 65 of the Criminal Procedure Code where the offence was committed outside Solomon Islands. Передача уголовного судопроизводства возможна на основании статьи 65 Уголовно-процессуального кодекса в тех случаях, когда преступление было совершено за пределами Соломоновых Островов.
However, Mr. Monsalve Bedoya was convicted of another offence which the source also fails to specify, and for which he has also completed his sentence. Г-н Монсальве Бедои в свою очередь был осужден за другое преступление, также не названное источником, наказание за которое он уже отбыл.
She has been tried for another offence, but has not received a final sentence and should be freed. Ее отдали под суд еще за одно преступление, но окончательный приговор ей не вынесен, и она должна быть на свободе.
(b) If the offence is accompanied by the threat of death or of physical or mental torture; Ь) если преступление сопровождается угрозой смерти либо применения физических или психических пыток;
The application of criminal law to a person who commits an offence in the territory of Kazakhstan is regulated by article 6 of the Criminal Code. Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление на территории республики, регламентируется статьей 6 Уголовного кодекса Республики Казахстан.
The State party should also explicitly indicate in its national legislation that the statute of limitations shall not apply for the offence of torture. Кроме того, государству-участнику следует четко прописать в своем национальном законодательстве, что срок давности не распространяется на такое преступление, как пытки.
Others were encouraged to ensure that it was not considered a ground for refusal that the offence also involved fiscal matters (para. 22). Другим было рекомендовано обеспечить, чтобы тот факт, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами, не мог служить основанием для отказа в выполнении просьбы (пункт 22).
Since the offence was established only recently, the details of how it should be treated in legal practice are still being established. В силу того, что данное преступление было признано таковым лишь недавно, подробная информация о том, каким образом его следует рассматривать в юридической практике, пока отсутствует.
Notwithstanding continuous dissemination on children's rights, property grabbing remains a challenge and it is an offence punishable by law. Несмотря на постоянное распространение информации о правах детей, захват имущества по-прежнему представляет собой серьезную проблему и наказуемое по закону преступление.
On conviction, their punishment may not exceed the maximum penalty provided for in the law of the State in whose territory the offence was committed. При осуждении указанных лиц наказание не может превышать верхнего предела санкции, предусмотренной законом того государства, на территории которого было совершено преступление.
(a) Territorial jurisdiction: when the offence is committed in Mexican а) Территориальная юрисдикция: когда преступление
(a) Territorial jurisdiction: when the offence is committed in Mexican territory а) Территориальная юрисдикция: когда преступление совершается на территории государства
The Mexican authorities also have jurisdiction over offences committed in Mexican consulates or against their staff if the accused have not been tried in the country where the offence took place. Равным образом, мексиканские органы власти обладают юрисдикцией для рассмотрения преступлений, совершенных в консульствах Мексики или в отношении их сотрудников, если обвиняемые не были судимы судами страны, в которой они совершили это преступление.
The Committee recommends that the State party revise its legislation, with a view to removing the possibility of imposing fines as a stand-alone penalty for the offence of enforced disappearance. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в его законодательство в целях исключения возможности использования штрафа в качестве отдельного вида наказания за преступление насильственного исчезновения.
The offender will be punished for an attempt of committing an offence (art. 132, para. 5). Наказуемой является и попытка совершить преступление (пункт 5 статьи 132).
This offence is punishable with imprisonment which may extend to 5 years and to a fine of $20,000. За это преступление предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок до пяти лет и штрафа в размере 20000 брунейских долларов.
(a) An offence that is based on an agreement to commit crime; а) преступление, которое основывается на сговоре относительно совершения преступления;
First, if the board of directors or a high managerial agent committed the offence, the legal person can be held liable. Во-первых, юридическое лицо может быть привлечено к ответственности, если преступление совершил совет директоров или высокопоставленный представитель руководящего звена.
Any complaints should be filed by the complainant with the Vanuatu Police before the same maybe considered as an offence and be acted upon. Для того чтобы то или иное деяние, о котором говорится в подаваемой жалобе, рассматривалось как преступление и чтобы по ней предпринимались какие-либо действия, жалоба должна быть подана в полицию Вануату.