Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
Repealing the statute of limitations only for one offence while preserving it for other offences is not deemed consistent with the Constitution and fundamental criminal law principles. Отмена срока давности только за одно преступление при его сохранении за другие преступления считается несовместимой с Конституцией и основными принципами уголовного права.
The Code further stipulates that, when the offence of torture is committed by private persons, the penalties prescribed for public officials shall be reduced by one third. Уголовный кодекс также устанавливает, что, если преступление, квалифицируемое как пытка, совершает частное лицо, то срок наказания последнего уменьшается на одну треть, по сравнению со сроком, предусмотренным для государственных служащих.
For an offence of intermediate gravity: Not more than four years; за преступление средней тяжести - на срок не больше четырех лет
The specific statutory provision means that courts require, when imposing sentence, to take account of the extent to which religious prejudice has aggravated the offence. Это конкретное нормативное положение означает, что суды требуют при вынесении приговора учитывать то, в какой степени религиозное предубеждение усугубило данное преступление.
Such orders were granted when evaluations indicated that it was highly probable that detainees would commit a serious offence that could harm the State or public security. Такие приказания отдаются тогда, когда оценки указывают на большую вероятность того, что задержанные совершат серьезное преступление, которое может причинить ущерб государству или общественной безопасности.
The Criminal Code of Guatemala, his native country, had previously contained a provision whereby women could receive more severe penalties than men for the same offence. В этой связи он сообщает, что в Уголовном кодексе Гватемалы, откуда он родом, ранее содержалось положение, которое предусматривало возможность вынесения женщинам более жесткого наказания за одинаковое преступление.
(b) Where the offence was committed in the presence of witnesses; Ь) если преступление было совершено в присутствии свидетелей;
In its follow-up response to CAT Australia stated that it was intending to introduce legislation in 2009 to enact a specific offence of torture in Commonwealth law. В своем ответе КПП, касающемся последующих мер, Австралия заявила, что она намерена принять в 2009 году законодательство, чтобы квалифицировать конкретное преступление пытки в рамках права Союза.
It was concerned that the offence of torture may be subject to a statute of limitations after 15 years. Он выразил озабоченность в связи с тем, что преступление пытки по истечении 15 лет может подлежать сроку давности.
All States have included financing of terrorism as a predicate offence and extended the reporting obligation to financing of terrorism. Все государства квалифицируют финансирование терроризма как предикатное преступление и обязались представлять отчетность по финансированию терроризма.
In practice, no sentence exceeding 40 years' imprisonment had been handed down by any court for a single offence. На практике ни одним судом за какое-либо одно преступление не выносился приговор о лишении свободы на срок свыше 40 лет.
Under Irish legislation a person could not be extradited to a State for an offence that was punishable by death under the law of that State. Согласно ирландскому законодательству лицо не может быть выдано какому-либо государству за преступление, предусматривающее смертную казнь по законам этого государства.
The penalty was increased to between 2 and 8 years if the offence was committed by an official on discriminatory grounds. Срок наказания увеличивается и составляет от двух до восьми лет в случае, когда преступление совершается должностным лицом на почве дискриминации.
Pursuant to article 205 of the Code, the offence of torture was punishable by prison terms ranging from 6 months to 5 years. Согласно статье 205 этого Кодекса преступление пытки подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до пяти лет.
No national of Uzbekistan may be extradited for an offence committed in a foreign State except where international treaties or agreements provide otherwise. Гражданин Узбекистана не может быть выдан за преступление, совершенное на территории иностранного государства, если иное не предусмотрено международными договорами или соглашениями.
All States parties also shared the approach not to define the notion of "political offence" in legislative terms. Все государства-участники идут также по пути невключения определения термина "политическое преступление" в собственное законодательство.
The offence for which extradition is sought should be punished in the requesting State with a maximum penalty of at least one year of imprisonment. Преступление, за совершение которого поступает запрос на выдачу, должно быть наказуемо в запрашивающем государстве как минимум одним годом лишения свободы.
In determining the penalty for a jointly committed offence, the nature and degree of the involvement of each joint perpetrator is taken into account. При назначении наказания за преступление, совершенное в соучастии, учитываются характер и степень участия в нем каждого из соучастников.
It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. Данное преступление трудно квалифицировать, поскольку его элементы часто присутствуют в других преступлениях, таких как причинение тяжких телесных повреждений или убийство.
The legislation should define as an aggravating factor the fact that the offence in question had been committed against an indigenous woman. Данный закон должен определять в качестве отягчающего обстоятельства тот факт, что данное преступление было совершено против женщины из числа представителей коренных народов.
Moreover, a public servant convicted of any offence punishable beyond a certain threshold would be dismissed from service after the date of judgment. Кроме того, публичный служащий, осужденный за любое преступление, наказуемое свыше определенного порога, подлежит увольнению со службы после даты вынесения судебного решения.
The offence for which extradition is sought must be punishable by at least 12 months imprisonment or as otherwise agreed by treaty. Преступление, в связи с которым запрашивается выдача, должно быть наказуемо лишением свободы на срок не менее 12 месяцев или соответствовать другим требованиям, предусмотренным договором.
It is possible that both the money-laundering act and the predicate offence are committed by the same person (self-laundering). Возможны случаи, когда и акт отмывания денег и основное преступление совершаются одним и тем же лицом (отмывание собственных денежных средств).
The offence of false accounting may be accomplished through fraud when using an untrue or falsified document with the aim of obtaining movable or immovable property without legal grounds. Преступление фальсификации бухгалтерского учета может быть совершено путем мошенничества в случае использования ложных или фальсифицированных документов с целью получения движимого или недвижимого имущества без законных на то оснований.
Peru provided information on measures adopted to combat discrimination and stated that since 2000 the offence of discrimination was included in the Peruvian Penal Code. Делегация Перу представила информацию о мерах по борьбе с дискриминацией и заявила, что в 2000 году преступление дискриминации было включено в перуанский Уголовный кодекс.