Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Деликта

Примеры в контексте "Offence - Деликта"

Примеры: Offence - Деликта
The same shall also apply to the perpetrator who only acquired Malian nationality after the commission of the crime or offence. Аналогичные меры применяются в случае, если обвиняемый получил гражданство Мали лишь после совершения преступления или деликта.
The offence may be reported by customs and excise officers, officers of the police and gendarmerie and compliance officers. Наличие деликта может быть констатировано сотрудниками по сбору прямых налогов и таможенниками, сотрудниками полиции, сотрудниками жандармерии и представителями надзорных органов.
He knowingly concealed items used or designed to be used in, or derived from, commission of the offence; Лицо, которое сознательно укрывает предметы, использовавшиеся или предназначенные для использования при совершении деликта или являющиеся результатом этого деликта;
However, the Supreme Court may, at the request of the Public Prosecutor's Office or the parties, refer the case to a court in the vicinity of the place where the crime or offence was committed. Тем не менее, Верховный суд может - по просьбе прокуратуры или сторон - направить дело на рассмотрение суда, расположенного ближе к месту совершения преступления или деликта.
However, it can be extended by court order, up to twelve months for a serious crime and up to six months for a minor offence. Однако она может быть продлена по постановлению следственного судьи максимально на 12 месяцев в случае уголовного преступления и шесть месяцев в случае гражданского деликта .
Those who procured weapons, instruments or any other means used for the crime or the offence, in the knowledge that they would be used for that purpose; те, кто приобрел оружие, средства или орудия, использованные для совершения преступления или деликта, зная о том, что они будут использованы с этой целью;
Any person who unlawfully receives, in whole or in part, articles which have been removed, misappropriated or obtained by means of a crime or an offence; лица, которые умышленно укрывали - в полном объеме или частично - предметы, похищенные, изъятые или полученные с помощью преступления или деликта.
Those who with the exception of the case envisaged in article 66, paragraph 3, knowingly aided or assisted the perpetrator or perpetrators of the crime or offence in preparing or facilitating it, or in carrying it out. те, кто, помимо случая, предусмотренного в пункте З статьи 66, сознательно оказывал помощь или содействие исполнителю или исполнителям преступления или деликта в создании условий для приготовления к нему, для содействия ему или для доведения его до конца.
The conspirators shall be subject to the same penalties as the perpetrators of the crime or offence. Соучастники подлежат такому же наказанию, что и исполнители преступления или деликта, в котором они участвовали...».
Any person who knowingly suppresses or attempts to suppress evidence of the act or who, by any means, knowingly aids and abets, the perpetrators of a crime or an offence, or the accessories thereto, in evading justice. лица, которые умышленно уничтожили или пытались уничтожить элементы доказательств акта или которые каким-либо способом сознательно помогли исполнителям или сообщникам преступления или деликта избежать судебного преследования;
The penalty imposed on accomplices to an offence shall not exceed two thirds that which would be imposed if they were the perpetrators of the offence." Мера наказания, выносимая соучастникам деликта, ограничивается двумя третями длительности срока, который был бы им назначен в случае, если бы они были исполнителями этого деликта.
Article 45 thereof defines this as undertaking an act for the purpose of committing a serious or less serious offence which is halted or aborted for reasons independent of the will of the perpetrator. Кроме того, Уголовный кодекс Египта предусматривает наказание для любого лица, которое покушается на совершение правонарушения, и в статье 45 покушение определяется как совершение действий в целях совершения преступления или деликта, которые были остановлены или прекращены по причинам, не зависящим от воли исполнителя.
Procures any means used in a serious or ordinary offence, knowing that it is to be so used, or предоставило средство, которое было использовано для совершения преступления или деликта, осознавая, что оно будет использовано с этой целью, а также любое лицо, которое
The death penalty or rigorous imprisonment for life shall apply if the offence is committed in time of war. При совершении данного деликта во время войны применяется наказание в виде смертной казни или пожизненного лишения свободы.
He deliberately destroyed, misappropriated, concealed or altered a document revealing the offence, providing evidence of it or facilitating prosecution of its perpetrators. З. Лицо, которое умышленно уничтожает, подделывает, укрывает или изменяет документ, который может облегчить выявление деликта или относящихся к нему улик или наказание исполнителей.
Under article 66 of the Criminal Code, the following are regarded as perpetrators and co-perpetrators of a crime or an offence: В соответствии с положениями статьи 66 Уголовного кодекса исполнителями и соисполнителями преступления или деликта считаются:
In the case of a minor or correctional offence, the penalty is doubled; в случае деликта незначительной тяжести или деликта, караемого исправительными наказаниями, срок наказания может быть удвоен;
Whosoever is involved as a perpetrator of or accessory to the offence shall be subject to the corresponding penalty, unless otherwise specified by the Code. Лицо, способствующее совершению деликта в качестве исполнителя или соучастника, подлежит наказанию, предусмотренному за сам деликт, если только в законе не сказано об ином.
Where the offence is committed by an armed band, whosoever formed, headed or occupied any leading position in the band shall be subject to the death penalty. В случае совершения деликта вооруженной бандой применяется наказание в виде смертной казни в отношении организатора банды, а также лица, которое осуществляло руководство бандой или занимало в ней какую-либо командную должность.
Any punishment meted out for a crime or a simple offence shall entail the loss of the property arising therefrom and the instruments used to carry it out, unless they belong to a third party not liable for the crime or simple offence. Любая мера наказания, назначаемая за совершение того или иного преступления или деликта, влечет за собой утрату имущества, добытого путем их совершения, и орудий их совершения, за исключением случаев, когда они принадлежат третьему лицу, не несущему ответственность за совершение преступления или деликта.
Where an offender, for the purpose of committing an offence specified in this or the preceding section, takes advantage of turmoil or strife, or uses force or the threat of force to commit his offence, this shall be an aggravating circumstance. Отягчающим обстоятельством является использование в целях совершения деликтов, рассматриваемых в настоящей и предыдущей главах, периода волнений или мятежа, совершение деликта с применением силы или угрозы силой.
Knowingly aids or assists the perpetrator or perpetrators of a serious or ordinary offence in preparing, facilitating or committing it, is punished as accessory to the serious or ordinary offence. сознательно оказывало помощь или содействие исполнителю или исполнителям преступления или деликта, в том числе в создании условий для приготовления к ним, для содействия им или доведения их до конца.
Any Malian who, while outside Malian territory, committed an act which constitutes an offence under Malian law, may be prosecuted and sentenced by Malian courts, if the act is punishable under the law of the country in which it was committed. Гражданин Мали, который, находясь вне территории Мали, был признан виновным в совершении деяния, квалифицируемого в качестве деликта согласно законодательству Мали, может быть подвергнут судебному преследованию судебными органами Мали, если за это деяние предусмотрено уголовное наказание законодательством страны, в которой оно было совершено.
"Persons who, in addition to the case provided for in article 66, paragraph 3, knowingly aid or abet the perpetrator or perpetrators in preparing, facilitating or committing the offence." те, кто, помимо случая, предусмотренного в пункте З статьи 66, сознательно оказывал помощь или содействие исполнителю или исполнителям преступления или деликта в создании условий для приготовления к нему, для содействия ему или для доведения его до конца.