Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Оскорбление

Примеры в контексте "Offence - Оскорбление"

Примеры: Offence - Оскорбление
This is the last offence we'll take from you. Это последнее оскорбление, которое ты делаешь нам.
In July, a teacher and five journalists were arrested for causing offence to the head of state. В июле арестовали преподавателя и пятерых журналистов за оскорбление главы государства.
Krishna Dasa considered this to be an unpardonable offence and rejected his brother forthwith. Кришнадаса воспринял это как непростительное оскорбление и отверг своего брата.
Refusal to meet the basic needs of women cannot but be an offence to human dignity. Отказ удовлетворить основные потребности женщин не может рассматриваться иначе, как оскорбление человеческого достоинства.
Poverty is an offence to the conscience of the modern world. Нищета - это оскорбление совести современного мира.
The CAP code sets out that marketing communications should contain nothing that is likely to cause serious or widespread offence. Кодекс КРП предусматривает, что маркетинговая коммуникация не должна содержать чего бы то ни было, что может нанести серьезное или касающееся большого числа людей оскорбление.
This letter not only is an offence to the international community, it also mocks the American people and their elected officials. Это письмо - не только оскорбление международного сообщества, но и издевательство над американским народом и его выборными представителями.
In 1594, the Privy council ordered that unseemly portraits of the queen be found and destroyed, since they caused Elizabeth "great offence". В 1594 году Тайный совет приказал найти и уничтожить «плохие» портреты королевы, так как «они причиняли ей великое оскорбление».
It's an offence for the master whom I serve so selflessly. Ведь это оскорбление синьору, которому я преданно служу!
You don't think that might be an offence? Вам не кажется, что это оскорбление?
The Libyan delegation should not take offence at being asked for such information, since the same questions were asked of other States parties. Ливийская делегация не должна воспринимать как оскорбление просьбу о предоставлении подобной информации, которая запрашивается у всех государств-участников.
In the words of Davies (1999), the new law meant that witchcraft was "no longer to be considered a criminal act, but rather an offence against the country's newly enlightened state". По мнению историка колдовства Оуэна Дэвиса (1999), новый закон означал, что «колдовство больше не рассматривалось как преступный акт, но как оскорбление отныне просвещённого государства».
Sir, as I seem to have given you some offence, I shall be happy to give you satisfaction. Сэр, раз я, похоже, нанес вам оскорбление, буду рад дать вам сатисфакцию.
In this context, the attacks, which disrupted our normal programme of work, were also directed against the United Nations, inflicting a grievous injury to the respect owed this universal forum and causing grave offence to all of our countries. Поэтому нападения, которые привели к нарушению нашей обычной программы работы, были направлены также против Организации Объединенных Наций и нанесли серьезный ущерб репутации и уважению, которыми пользуется этот универсальный форум, и серьезное оскорбление всем нашим странам.
Our constitution provides that all Hondurans are equal before the law, and it declares punishable any discrimination based on gender, race, class or other offence against human dignity. В нашей конституции предусмотрено, что все жители Гондураса равны перед законом и любая дискриминация по признаку пола, расы, классовой принадлежности или иное оскорбление человеческого достоинства являются наказуемыми.
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity". Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance continues to be impeded, which represents a threat to human life and constitutes an offence to human dignity, будучи глубоко обеспокоена тем, что доступу гражданского населения к гуманитарной помощи по-прежнему чинятся препятствия, что представляет собой угрозу жизни людей и оскорбление человеческого достоинства,
In France, for example, the Press Act of 1881 still penalizes offence to the President, but has apparently not been invoked since the 1960s and not because the French have ceased to be offensive to their President. Например, во Франции Закон о печати 1881 года по-прежнему предусматривает уголовное наказание за оскорбление президента, однако, судя по всему, это положение не применялось с 60-х годов, и вовсе не потому, что французы перестали оскорблять своего президента.
You will be punished for this offence! Вас покарают за подобное оскорбление!
You have caused grave offence! Вы нанесли смертельное оскорбление!
We are committed to openness and frankness, even at the risk of giving offence to some. Мы полны решимости вести работу с максимальной откровенностью и прямотой, даже рискуя при этом нанести кому-то оскорбление.
Newspapers close to the opposition had been suspended or ordered to pay often excessive fines before appearing in court for crimes of opinion or charges of causing offence to the President of the Republic, while pro-Government newspapers had not been penalized. Оппозиционные газеты запрещались к публикации или до их выпуска наказывались штрафами, подчас огромного размера, за инакомыслие или оскорбление президента Республики, в то время как газеты, которые близки к власти, не подвергались каким-либо санкциям.
Article 4 of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act stipulates that inciting enmity or hatred on religious grounds or causing offence to citizens in connection with their religious beliefs is punishable by law. В статье 4 Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" указано, что разжигание вражды и ненависти на религиозной почве или оскорбление религиозных чувств граждан, влечет за собой ответственность, установленную законом.
It's an offence to genuine patriots, it's an offence to those who fight for real national independence. Это оскорбление настоящих патриотов, это оскорбление всех, кто действительно борется за национальную независимость.
Insulting a person with allusion to ethnic origin is an offence subject to public prosecution. Оскорбление какого-либо лица со ссылкой на его этническое происхождение является правонарушением, влекущим за собой судебное преследование.