Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Offence - Преступление"

Примеры: Offence - Преступление
The actus reus of this offence takes two forms, namely direction of unlawful strike action and obstructing the work of enterprises, institutions and organizations. С объективной стороны преступление характеризуется двумя формами: а) руководство запрещенной забастовкой; б) воспрепятствование работе предприятий, учреждений, организаций.
The offence of financing of terrorism is criminalized in the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism Act 2003. Преступление в виде финансирования терроризма криминализируется в Законе 2003 года о Конвенции по борьбе с финансированием терроризма.
Under Sections 5 to 9 of the PTA, a person commits an offence if amongst other things funds and property are collected or provided for terrorist acts. Согласно разделам 5 - 9 Закона о предотвращении терроризма, лицо совершает преступление, если оно, среди прочего, осуществляет сбор средств и имущества или же предоставляет их для совершения террористических актов.
If the crime is prosecuted as an indictable offence, the maximum punishment that can be imposed is imprisonment for a term not exceeding 10 years. Если это преступление в суде классифицируется как уголовное, максимальным наказанием за него является тюремное заключение на срок не свыше 10 лет.
It proves that consent is not a defence to an offence under section 24 and 25 В ней говорится, что согласие не является обстоятельством, освобождающим от ответственности за совершенное преступление, предусмотренное в статьях 24 и 25.
Those treaties must include the principle of dual criminality, i.e. the offence must be defined in the legislation of both countries. Такого рода договоры должны содержать принцип двойного инкриминирования, иными словами, что данное преступление предусматривается в законодательстве обоих государств.
A revision of the law in Colombia made domestic violence a crime, as opposed to an offence, and increased the penalties. В законодательство Колумбии были внесены поправки, классифицирующие бытовое насилие как преступление вместо правонарушения и ужесточающие наказания.
A terrorist act or a violation of international humanitarian law (genocide, etc.) may no longer be deemed a political offence justifying the refusal of extradition. Преступление террористического характера или нарушение международного гуманитарного права (геноцид и т.д.) не может более квалифицироваться как политические преступления, оправдывающие отказ в экстрадиции.
When the penalty applicable to the offence is greater than six years' imprisonment, pre-trial detention may last for up to two years. Если наказание за преступление превышает шесть лет, то предварительное заключение может длиться до двух лет.
She also asked whether foreigners convicted of criminal offences could be expelled for any or only a particular type of such offence. Возвращаясь к вопросу о высылке из страны иностранцев, осужденных за уголовное преступление, она интересуется, относится ли это к какой-либо категории преступлений или ко всем уголовно наказуемым деяниям.
It is our interpretation that the draft text enables national jurisdictions to criminalize the offence of enforced disappearance in accordance with their national legislation. Согласно нашему толкованию, проект данного текста позволяет национальным судебным органом криминализировать преступление насильственного исчезновения в соответствии с национальным законодательством.
The crime of incitement stands alone and does not depend on whether a substantive offence was committed; Преступление подстрекательства стоит отдельно и не зависит от того, было ли совершено само преступление;
This also applies if the victim cooperates in respect of a human trafficking case and the suspect has been charged with this crime, but is ultimately convicted for another offence. Это постановление действует также в тех случаях, когда жертва торговли людьми сотрудничает с правоохранительными органами в расследовании преступной деятельности и подозреваемому предъявляется уголовное обвинение в торговле людьми, но в конечном счете он подвергается уголовному преследованию за другое преступление.
The Union also recommended that a resolution be tabled calling on States in which blasphemy constitutes a capital offence to remove the death sentence. Совет также рекомендовал разработать резолюцию с призывом к государствам, в которых богохульство квалифицируется как караемое смертной казнью преступление, отказаться от этой меры наказания.
After extradition, steps were taken to ensure that the extradited person was tried only for the offence mentioned in the extradition request. После выдачи принимаются меры для обеспечения того, чтобы выданное лицо было судимо лишь за преступление, фигурирующее в просьбе о выдаче.
Equatorial Guinea has for years considered such trafficking to be a serious offence and is taking the necessary steps to eradicate it. Уже на протяжении ряда лет Экваториальная Гвинея квалифицирует такую торговлю людьми как серьезное преступление, принимая необходимые меры по его искоренению.
The Lhasa City Intermediate Level People's Court found that Sonam Gyalpo had been sentenced because he had committed the offence of endangering State security. Лхасский городской народный суд промежуточной инстанции установил, что Сонам Гьялпо был приговорен потому, что совершил преступление, связанное с созданием угрозы для государственной безопасности.
If asylum-seekers were deemed likely to commit an offence or pose a national security risk, then they might be detained in a prison. Если в отношении просителя убежища имеются основания полагать, что он может совершить преступление или представлять угрозу безопасности государства, то он может быть заключен в тюрьму.
His question regarding article 1 had concerned the apparent failure to incorporate the offence of cruel, inhuman or degrading treatment in Salvadoran legislation. Заданный им вопрос в связи со статьей 1 касался конкретного факта о том, что преступление жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения не включено в сальвадорское законодательство.
That form of punishment was not equitable insofar as, for the same offence, a wealthy person remained unpunished while a poor person would go to prison. Такая мера не является равноценной, поскольку за одно и то же преступление богатый останется безнаказанным, а бедный сядет в тюрьму.
It would be useful to learn whether there was a statute of limitations relating to the offence of torture. Было бы полезно узнать, распространяется ли на преступление пытки срок давности.
The offence of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading Преступление пытки и другие жестокие, бесчеловечные или
Where the offence is induced on a person under twenty-one years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of two to five years. В тех случаях, когда преступление совершается в отношении лица, не достигшего возраста 21 года, предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от двух до пяти лет.
As such, the Government should also revise the Conscription and Military Service Act which refers to the possibility of being sanctioned twice for the same offence. В этой связи правительству следует также пересмотреть Закон о призыве на военную службу и о службе в вооруженных силах, который допускает возможность двойного наказания за одно и то же преступление.
(a) Under Italian criminal legislation, enforced disappearance is not codified as an autonomous offence; а) в соответствии с уголовным законодательством Италии насильственные исчезновения не квалифицируются как самостоятельное преступление;