Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
In August, the United Nations Office for Project Services, had become the first United Nations entity to take advantage of satellite images acquired during the floods and landslides in Nepal. В августе Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов стало первым учреждением системы Организации Объединенных Наций, которое воспользовалось спутниковыми снимками, сделанными во время наводнений и оползней в Непале.
This programme, carried out in Bangladesh, Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Nepal and the Philippines as countries of origin, and China, Jordan and Thailand as countries of destination, focuses on poor women migrant workers, especially domestic workers. В этой программе, осуществляющейся в Бангладеш, Камбодже, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале и Филиппинах как странах происхождения мигрантов и в Китае, Иордании и Таиланде как странах назначения, внимание сосредоточивается на бедных трудящихся женщинах-мигрантах, особенно занятых в качестве домашней прислуги.
The legal age of marriage in Nepal is 21 years for males and 18 years for females without parental consent and 18 years for males and 16 years for females with the parents' consent. Минимальный возраст вступления в брак в Непале без согласия родителей составляет 21 год для мужчин и 18 лет для женщин и с согласия родителей 18 лет для мужчин и 16 лет для женщин.
Concern was expressed by several delegations with regard to the lack of progress in the bilateral discussions in regard to the situation of the Bhutanese refugees in Nepal and the fact that no refugees have returned. Несколько делегаций выразили озабоченность в отношении отсутствия прогресса на двухсторонних обсуждениях в отношении положения бутанских беженцев в Непале, а также того, что возвращение беженцев так и не началось.
The organization was involved in projects run by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Nepal and Viet Nam, and worked with the office of UNICEF in Afghanistan and the World Health Organization in South-East Asia. Организация работала также в рамках проектов, осуществляемых под руководством Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) во Вьетнаме, в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале, и сотрудничала с отделением ЮНИСЕФ в Афганистане и с Всемирной организацией здравоохранения в Юго-Восточной Азии.
I have the hour to inform you about the current status of the peace process in Nepal and seek the understanding of the United Nations in taking forward the peace process to its meaningful conclusion. Имею честь проинформировать Вас о статусе мирного процесса в Непале в настоящее время и прошу Организацию Объединенных Наций проявить понимание в деле развития мирного процесса в интересах его основательного завершения.
The State party notes that the security services have separate human rights units and that training has been regularly carried out, including by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal. Государство-участник отмечает, что службы безопасности имеют самостоятельные отделы по правам человека и что регулярно проводится подготовка, в том числе Отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Непале.
The Deputy Special Representative of the Secretary-General will assist the Special Representative of the Secretary-General in the implementation of the UNMIN mandate and the management of the Mission as the second principal political interlocutor for the United Nations in Nepal. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря содействие в выполнении мандата МООНН и управлении Миссией в качестве второго по рангу политического представителя Организации Объединенных Наций в Непале.
UNMIN and the United Nations country team have established an excellent working relationship, enabling my Special Representative to fulfil his responsibility to coordinate the United Nations effort in Nepal in support of the peace process. МООНН и страновая группа Организации Объединенных Наций установили между собой тесные рабочие отношения, позволяющие моему Специальному представителю выполнять его задачи по координации усилий Организации Объединенных Наций в Непале в поддержку мирного процесса.
Another important indicator is child malnutrition, which is disturbingly high in a number of countries: 48 per cent of children are undernourished in Afghanistan, Bangladesh and Nepal, for example, and 47 per cent in India. Еще одним важным показателем является недоедание среди детей, уровень которого в ряде стран вызывает тревогу: например, 48 процентов детей недоедают в Афганистане, Бангладеш и Непале и 47 процентов - в Индии.
The incidents of violations cited for the reporting period serve to illustrate the nature and the trends of child's rights violations in Nepal, both before and after the April 2006 ceasefire. Приведенные в докладе примеры нарушений за этот отчетный период призваны продемонстрировать масштабы и тенденции нарушений прав ребенка в Непале до и после прекращения огня в апреле 2006 года.
Calls upon all parties in Nepal to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; призывает все стороны в Непале работать совместно в духе сотрудничества, консенсуса и компромисса в целях продолжения перехода к прочному долгосрочному решению, чтобы дать возможность стране продвинуться к мирному, демократическому и более благополучному будущему;
The aviation emergency response plans for UNFICYP, UNIFIL, UNLB, the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) and UNAMI and the accident prevention programmes for UNLB, UNFICYP, UNIFIL and UNAMI were updated. Обновлены планы оказания чрезвычайной помощи на авиатранспорте для ВСООНК, ВСООНЛ, БСООН, Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) и МООНСИ, а также программы предотвращения происшествий для БСООН, ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСИ.
NGOs concur with the view that impunity for human rights violations remains the norm in Nepal with respect to both past human rights violations, which occurred during the armed conflict, and more recent human rights violations. НПО согласны с мнением о том, что безнаказанность за нарушения прав человека остается в Непале нормой как в отношении нарушений прав человека в прошлом, во время вооруженного конфликта, так и в отношении более недавних нарушений прав человека.
For instance, in 2010, they amounted to 31 per cent of GDP in Tajikistan, 29 per cent of GDP in Lesotho, and over 20 per cent of GDP in a number of other countries, including Moldova, Nepal and Samoa. Например, в 2010 году они составляли 31 процент от ВВП в Таджикистане, 29 процентов от ВВП в Лесото и более 20 процентов от ВВП в других странах, в том числе в Молдове, Непале и Самоа.
A UNDP project on communication for the empowerment of indigenous peoples in Asia has contributed to the formulation of country programmes seeking to enhance democratic spaces for indigenous peoples in Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Nepal and the Philippines. Проект ПРООН в области использования средств коммуникации в поддержку расширения прав и возможностей коренных народов в Азии способствовал разработке национальных программ расширения демократического пространства коренных народов в Индонезии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале и на Филиппинах.
The National Human Rights Commission, with five regional and three subregional offices, continued to work as a watchdog for the promotion and protection of human rights in Nepal, investigating alleged cases of human rights violations and recommending action to be taken against perpetrators. Национальная комиссия по правам человека, в составе которой имеется пять региональных и три субрегиональных отделения, продолжает выполнять функции органа по наблюдению за поощрением и защитой прав человека в Непале, занимаясь расследованием предполагаемых случаев нарушения прав человека и вынесением рекомендаций о мерах в отношении виновных.
The objective of higher education in Nepal is to provide quality higher education for the production of quality human resources so that the country can participate in the global economy, and to promote equitable access to higher education. Перед системой высшего образования в Непале поставлена задача с помощью качественного высшего образования обеспечить страну высококвалифицированными специалистами, с тем чтобы позволить ей включиться в мировую экономику; решается также задача обеспечения на равноправной основе доступа к высшему образованию.
In Nepal, the ADR documented the country office's recent successful effort in formulating a strategic work programme by significantly reducing the number of projects and consolidating related projects into larger programmes, even while the country programme has been expanding rapidly. В Непале ОРР документально подтвердила успех работы, проведенной в последнее время представительством в стране по составлению стратегической программы работы, в которой число проектов существенным образом сокращено и смежные проекты объединены в более крупные программы, даже несмотря на происходящее быстрое расширение страновой программы.
In Nepal, for example, trafficked girls and women had higher levels of anxiety (98 per cent), depression (100 per cent) and post-traumatic stress disorder (30 per cent). Например, в Непале девочки и женщины, пострадавшие от торговли людьми, чаще других испытывали чувство тревоги (98 процентов), депрессию (100 процентов) и посттравматический стресс (30 процентов).
Partnership with the European Union on the Maternal and Young Child Nutrition Security Initiative involved a four-year Joint Action to improve the nutritional status of pregnant women and young children in Bangladesh, Indonesia, Lao People's Democratic Republic, Nepal, and the Philippines. В рамках партнерства с Инициативой Европейского союза по безопасности питания матерей и детей раннего возраста была проведена четырехгодичная Совместная программа по улучшению питания беременных женщин и детей раннего возраста в Бангладеш, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале и на Филиппинах.
In Nepal, a special Logistics Management Information system was introduced into the health sector in 2000; it was upgraded in 2011 with a web-based logistics management information and mailing system. В Непале в 2000 году в секторе здравоохранения была внедрена специальная информационная система по управлению логистикой; она была модернизирована в 2011 году путем создания веб-системы информации о почтовой рассылке в сфере управления логистикой.
Sakyadhita is currently developing and implementing education programmes for girls and women in many countries, especially needy girls and young women in developing countries, especially in Bangladesh, India, Indonesia, Mongolia, Nepal and Viet Nam. В настоящее время «Сакьядхита» занимается разработкой и реализацией образовательных программ для девочек и женщин во многих странах, особенно для малообеспеченных девочек и девушек в развивающихся странах, в частности в Бангладеш, Индии, Индонезии, Монголии, Непале и Вьетнаме.
In Nepal, the Ministry of Local Development has implemented a framework for child-friendly local governance, including additional block grants for child-friendly spending and enhanced coordination and collaboration among sectoral line agencies, local body associations, civil society organizations and development partners on child rights issues. В Непале Министерство местного развития осуществляет программу ориентированного на детей местного управления, включая выделение дополнительных грантов на нужды детей и укрепление координации и сотрудничества между секторальными профильными учреждениями, местными ассоциациями, организациями гражданского общества и партнерами в области развития по вопросам прав детей.
During the Institute's missions, it often met with representatives of United Nations agencies; for example, it held such meetings in the Philippines in 2011 and Nepal in 2012 Во время миссий Института проводились встречи с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, например такие встречи были проведены на Филиппинах в 2011 году и в Непале в 2012 году.