Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
On the other hand, there were few unaccompanied children among the Myanmar refugees in Bangladesh, as is also the case with the Bhutanese refugees in Nepal. С другой стороны, в Бангладеш проживает лишь небольшое число несопровождаемых детей-беженцев из Мьянмы, и такая же картина наблюдается и среди беженцев из Бутана в Непале.
Nepal's Basic Needs Programme, launched in the past had not been fully able to meet the rapidly rising expectations of the population since the democratic changes of recent years. В процессе осуществления программы удовлетворения базовых потребностей, начатой в Непале несколько лет назад, не удалось в полной мере оправдать надежды населения, которые быстро растут в условиях демократических перемен последних лет.
Has organized on behalf of the Election Monitoring Group, the Law Society and the Council of Retired Public Servants, observation and monitoring of general elections in Nepal. Организовывал от имени Группы по наблюдению за выборами, Юридического общества и Совета государственных служащих в отставке наблюдение и мониторинг за всеобщими выборами в Непале.
Guidelines for national programme managers on HIV sentinel surveillance were prepared and a training manual on counselling was finalized and distributed to all countries of the region following field-testing in India and Nepal. Для руководителей национальных программ были подготовлены руководящие принципы по дозорному наблюдению за ВИЧ, и после их проверки на местах в Индии и Непале было подготовлено и распространено во всех странах региона учебное руководство по оказанию консультативной помощи.
Work is continuing in Guinea, Nepal, the Philippines and the United Republic of Tanzania to examine current patterns of government expenditure and, more importantly, the scope for both intersectoral and intrasectoral restructuring. В Гвинее, Непале, Объединенной Республике Танзании и Филиппинах продолжается деятельность по изучению нынешней структуры государственных расходов и, что даже более важно, масштабов как межсекторальной, так и внутрисекторальной реорганизации.
Major emphasis now needs to be placed on environmental sanitation and hygiene education in Asia, especially in Bangladesh, China, India, Indonesia, Nepal, Pakistan, the Philippines and Viet Nam. Основное внимание необходимо сейчас сосредоточить на экологической санитарии и санитарно-гигиеническом просвещении в Азии, особенно в Бангладеш, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Непале, Пакистане и Филиппинах.
Mini-hydro and micro-hydro technology is already established in several developing countries, most notably in China and Nepal, and its viability has been demonstrated by studies elsewhere, for example in Peru and the United Republic of Tanzania. Технология создания мини- и микрогидро-электростанций уже хорошо разработана в нескольких развивающихся странах, прежде всего в Китае и Непале, при этом целесообразность их использования была на деле доказана проводившимися в разных местах исследованиями, например в Перу и Объединенной Республике Танзании.
Especially heavy monsoon rains caused severe landslides and flash floods in Nepal, where the Resident Representative, as head of the Disaster Management Team, ensured a flow of information and the coordination of relief assistance from various international donors. Особо сильные муссонные дожди повлекли за собой мощные оползни и ливневые паводки в Непале, где представитель-резидент как руководитель Группы управления операциями в случае стихийных бедствий обеспечил приток информации от различных международных доноров и координацию ими чрезвычайной помощи.
In Nepal there is a very high rate of school attendance, thanks to the enthusiasm of the refugees themselves and the intervention of UNHCR and NGOs. В Непале, благодаря активности самих беженцев и помощи УВКБ и НПО, доля детей, посещающих школы, весьма высока.
I am disappointed, however, that no solutions have so far materialized for the Bhutanese refugees in Nepal, and would like to reiterate the offer of my Office to assist the Governments concerned in this respect. Однако я разочарована тем, что до сих пор не удалось претворить в жизнь решения в отношении бутанских беженцев в Непале, и я хотела бы вновь заявить, что руководимое мною Управление готово оказать помощь в этом плане соответствующим правительствам.
In Nepal, as part of the process of consolidating and institutionalizing democracy, which had been restored in 1990, social policies had been adopted giving priority to drinking water, health care, education and rural development. В Непале в рамках процесса укрепления и институционализации демократии, которая была восстановлена в 1990 году, проводится социальная политика, в которой первоочередное внимание уделяется снабжению питьевой водой, услугам в области здравоохранения, образованию и развитию сельских районов.
The examinations were conducted at UNFPA headquarters in New York and at field offices in Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nepal and Senegal. Проверка проводилась в штаб-квартире ЮНФПА в Нью-Йорке и в отделениях на местах в Бангладеш, Гане, Марокко, Непале, Сенегале и Эфиопии.
In Nepal, the Bank has helped improve public expenditure management, and with a succession of IDF grants, it has supported the strengthening of accounting and audit capacity. В Непале Банк оказал помощь в совершенствовании системы управления государственными расходами и на основе предоставления ряда субсидий через Фонд институционального развития способствовал укреплению потенциала в области бухгалтерского учета и проведения ревизии.
(a) No mercenary activities have been recorded in Nepal that violate her sovereignty and the law of the land. а) в Непале не зафиксировано какой-либо наемнической деятельности, которая нарушала бы суверенитет этой страны и ее закона.
The study focused on rural producers in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka, examining the changes in local markets and rural production since the initiation of the liberalizing programmes. В рамках исследования было проанализировано положение сельскохозяйственных производителей в Бангладеш, Индии, Непале и Шри-Ланке и изучены изменения на местных рынках и в сфере сельскохозяйственного производства с момента начала осуществления программ либерализации.
The subregional programmes in the Mekong region and South Asia included action oriented research in eight countries. Bangladesh, Cambodia, China, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. Субрегиональные программы, осуществлявшиеся в районе реки Меконг и Южной Азии, предусматривали проведение ориентированных на практические меры исследований в восьми странах В Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Китае, Непале, Пакистане, Шри-Ланке и Таиланде.
The office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal, which was established under an agreement this year, is fully functional in all areas of the country. Представительство Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Непале, открытое в этому году в соответствии с достигнутой договоренностью, функционирует в полном объеме во всех районах страны.
In Nepal, the project on Building Capacity and Autonomy Through Cotton Farming continued to help women gain confidence to solicit governmental and financial support to service their needs. В Непале по линии проекта укрепления потенциала и самостоятельности в рамках производства хлопка женщинам по-прежнему оказывается помощь в подготовке базы для обращения за государственной и финансовой поддержкой в целях удовлетворения их потребностей.
In preparation for a regional consultation on strengthening of rural financial institutions, ESCAP undertook five country studies (Bhutan, Indonesia, Nepal, Philippines and Viet Nam) during the second half of 1997. Во второй половине 1997 года в ходе подготовки к проведению региональной консультации по вопросам укрепления финансовых учреждений в сельской местности ЭСКАТО провела пять исследований в странах этого региона (Бутане, Вьетнаме, Индонезии, Непале и на Филиппинах).
The human rights situation in Nepal was still a matter of concern, as shown by the reports published by Amnesty International and other reliable NGOs. Положение в области прав человека в Непале продолжает вызывать озабоченность, как о том свидетельствуют доклады, опубликованные "Международной амнистией" и другими заслуживающими доверия НПО.
In his opinion, the Government might consider the possibility of adopting specific laws to give effect to the provisions of recalled that, in 1990, Nepal had adopted a law under which international treaties took precedence over internal law. Г-н Дьякону считает, что правительство могло бы рассмотреть вопрос о принятии отдельных законов по осуществлению положений этой статьи, а также напоминает, что в 1990 году в Непале был принят закон, согласно которому международные договоры имеют приоритет над внутренним правом.
It is currently being tested in ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as, Bolivia, Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, Niger, Peru, Senegal and Yemen. Этот подход применяется сегодня в экспериментальном порядке в рамках текущих мероприятий в области технического сотрудничества во многих развивающихся странах, например в Боливии, Индии, Иордании, Йемене, Марокко, Непале, Нигере, Перу, Сенегале и Центральноафриканской Республике.
UNDCP supported national capacity-building programmes in the field of drug demand reduction in Bangladesh, India, Nepal and Pakistan, giving particular attention to prevention efforts at the community level, particularly by involving non-governmental organizations. ЮНДКП оказывала поддержку национальным программам наращивания потенциала в области сокращения спроса на наркотики в Бангладеш, Индии, Непале и Пакистане, уделяя особое внимание профилактическим мерам на уровне общин, в частности, привлекая неправительственные организации к этой деятельности.
Reports received in response to the UNFPA questionnaire document the support of international non-governmental organizations for such activities as breastfeeding in Niger and certain Caribbean island States and for children's and women's health in Nepal and Nigeria. Ответы, полученные на вопросник ЮНФПА, свидетельствуют о поддержке, оказываемой международными неправительственными организациями такой деятельности, как пропаганда грудного вскармливания в Нигере и некоторых островных государствах Карибского бассейна и охрана здоровья детей и женщин в Непале и Нигерии.
We are open to all sincere efforts leading to peace and stability in Nepal. However, lasting peace is possible only when terrorism is totally rejected as a means of furthering political objectives. Мы открыты для любых искренних усилий, ведущих к миру и стабильности в Непале. Однако прочный мир возможен лишь тогда, когда терроризм будет полностью отвергнут как средство для достижения политических целей.