| In Nepal, for instance, more than 50 per cent of the people are illiterate and live below the poverty line. | В Непале, например, свыше 50 процентов населения неграмотно и живет за чертой бедности. |
| It also ensures that each community residing in Nepal shall have the right to preserve and promote its language, script, culture, traditional civilization and heritage. | Она также предусматривает, что каждая проживающая в Непале община имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность, культуру, традиционную цивилизацию и наследие. |
| This landmark agreement between mountain parks in Italy and Nepal promises to serve as a model instrument for biodiversity management in their respective regions and beyond. | Это знаменательное соглашение между горными парками в Италии и Непале может служить образцовым инструментом управления биологическим разнообразием в их соответствующих регионах и за их пределами. |
| The current situation of HIV in Nepal is different from that when the diagnosis of the first case was made in 1988. | Нынешняя ситуация в области ВИЧ в Непале отличается от того времени, когда был диагностирован первый случай в 1988 году. |
| Estimates on poverty in Nepal are sometimes contradictory, yet no evidence exists that poverty has been substantially reduced over the past three decades. | Оценки масштабов нищеты в Непале являются иногда противоречивыми, однако нет никаких оснований полагать, что за последние три десятилетия масштабы нищеты существенно сократились. |
| This meeting did not take place as scheduled; but bilateral discussions are expected to resume after the parliamentary elections in Nepal in May 1999. | В запланированные сроки встреча не состоялась, но ожидается, что двусторонние переговоры возобновятся после проведения в Непале в мае 1999 года парламентских выборов. |
| On the issue of cooperation with UNEP, the Deputy Director of the Division of Operational Support gave examples of shared environmental assessments in Nepal, the United Republic of Tanzania and Kenya. | По вопросу о сотрудничестве с ЮНЕП заместитель директора Отдела оперативной поддержки дал примеры совместных экологических оценок в Непале, Объединенной Республике Танзании и Кении. |
| Rural Reconstruction Nepal Society for Development of Services in Heliopolis | Организация "Реконструкция в сельской местности в Непале" |
| During 1995, Trickle Up and the International Labour Organization (ILO) began a study on micro-enterprise development in Nepal and Uganda. | В 1995 году "Трикл-ап" и Международная организация труда (МОТ) начали исследование по вопросу о микропредприятиях в Непале и Уганде. |
| Nepal had initiated a modest programme of financial support to older persons and the disabled so as to promote social integration and cohesion. | В Непале разработана скромная по масштабам программа по оказанию финансовой помощи пожилым людям и инвалидам в целях повышения степени интеграции и сплоченности общества. |
| Ms. Khan, commenting on the alarming prevalence of polygamy in Nepal, said that it constituted a major threat to women's security in marriage. | Г-жа Хан, касаясь вызывающего тревогу распространения полигамии в Непале, говорит, что оно создает серьезную угрозу безопасности женщин в рамках брака. |
| The Ambassador of India noted that an assessment of the FDI experience needs to be qualified by the special circumstances faced by Nepal. | Посол Индии заявил, что при оценке опыта в привлечении ПИИ следует учитывать специфику условий, существующих в Непале. |
| The representative of Finland recalled the long-term involvement of his country in bilateral programmes in LDCs and in Nepal in particular. | Представитель Финляндии напомнил давнее участие его страны в осуществлении двусторонних программ в НРС, и в частности в Непале. |
| As pointed out by the Policy Review, Nepal has a vibrant domestic business community that both the Government and foreign investors should take note of. | Как отмечается в обзоре инвестиционной политики, в Непале существует динамичный национальный предпринимательский сектор, что следует учитывать правительству и иностранным инвесторам. |
| How long would it actually take in practice to implement such a request in Nepal? | Сколько времени фактически потребуется для выполнения подобной просьбы в Непале? |
| Under the HURIST programme, OHCHR and UNDP have supported the development of national plans of action in Mongolia, Nepal, New Zealand and Jordan. | В рамках программы HURIST УВКПЧ и ПРООН поддерживают разработку национальных планов действий в Монголии, Непале, Новой Зеландии и Иордании. |
| The Committee looked forward to further action to bolster the rights of women and human rights issues in Nepal. | Комитет надеется на осуществление дальнейших мер, способствующих обеспечению прав женщин и рассмотрению вопросов прав человека в Непале. |
| As part of this initiative, three pilot evaluations were carried out amongst refugee populations in Nepal, Pakistan and Zambia in late 2003. | В конце 2003 года в рамках этой инициативы были осуществлены три экспериментальные оценки среди населения из числа беженцев в Непале, Пакистане и Замбии. |
| The poverty eradication practices promoted by ESCAP, which are the concrete results of enhanced regional cooperation, were incorporated into five local programmes in Cambodia, Nepal and Pakistan. | В качестве конкретных результатов более эффективного регионального сотрудничества можно назвать то, что пропагандируемая ЭСКАТО практика искоренения нищеты была включена в пять местных программ в Камбодже, Пакистане и Непале. |
| In 1999, over a third of Nepal's $14 billion stock of FDI originated in India. | В 1999 году свыше трети общей суммы ПИИ в Непале, составлявшей 14 млрд. |
| FAO has carried out profiling exercises of special vulnerable groups in Nepal, Viet Nam, Guatemala and Benin, countries which are largely inhabited by indigenous peoples. | ФАО провела специальные профильные обследования уязвимых групп в Непале, Вьетнаме, Гватемале и Бенине, где проживают главным образом коренные народы. |
| The coming year will include key ADRs in China, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Syria, and Yemen. | В предстоящем году будут проведены основные оценки типа ОРР в Китае, Гаити, Гондурасе, Ямайке, Мозамбике, Непале, Сирии и Йемене. |
| Individuals and non-profit organizations (see above) in Italy, India, Nepal, the Russian Federation, Ukraine and USA. | Частные лица и некоммерческие организации (см. выше) в Италии, Индии, Непале, Российской Фе-дерации, Украине и Соединенных Штатах. |
| Work is also under way for a joint project in Nepal, and it is anticipated that further similar projects will be developed in the coming years. | Продолжается работа по совместному проекту в Непале, и, как ожидается, в ближайшие годы будут подготовлены новые аналогичные проекты. |
| In Nepal, about 200 families in villages in Ramechhap district have struggled with acute water shortages for the past few years. | В Непале около 200 семей в деревнях в районе Рамеачхап борются на протяжении последних нескольких лет с острой нехваткой воды. |