Nepal has a long history of political struggle against totalitarian or autocratic rule. |
В Непале долгие годы велась политическая борьба против тоталитарной или самодержавной формы правления. |
The death penalty was abolished in Nepal in 1945 but reintroduced in 1962. |
Смертная казнь была отменена в Непале в 1945 году, однако вновь введена в 1962 году. |
Democracy in Nepal is still fragile and it is now essential to maintain momentum and safeguard the progress already achieved. |
Демократическая система в Непале является еще хрупкой, и в настоящее время существенно важно сохранить набранный темп и не упустить уже достигнутого. |
We also commend the role played by the United Nations Mission in Nepal in that process. |
Мы также воздаем должное той роли, которую сыграла в этом процессе Миссия Организация Объединенных Наций в Непале. |
There has been a remarkable improvement in the protection of human rights in Nepal since the start of the peace process. |
Со времени начала мирного процесса наблюдается существенное улучшение положения в области защиты прав человека в Непале. |
Second, UNICEF is more frequently involved in education SWAPs such as in Ethiopia, Nepal and Uganda. |
Во-вторых, ЮНИСЕФ теперь чаще участвует в секторальных мероприятиях в области обучения, подобных тем, какие осуществлялись в Непале, Уганде и Эфиопии. |
In the past year, Nepal had witnessed unprecedented political transformation, generating new hopes and aspirations among its people. |
За последний год в Непале произошли беспрецедентные политические преобразования, породившие в его народе новые надежды и устремления. |
The OHCHR Nepal office also provided comments on a subsequent draft to negotiating teams in September 2006. |
Отделение УВКПЧ в Непале также высказывало участвующим в переговорах группам свои замечания по одному из новых проектов в сентябре 2006 года. |
In 2007, implementation started in Malawi, Mozambique, Nepal, Nicaragua and Viet Nam. |
В 2007 году процесс осуществления начался в Мозамбике, Малави, Непале, Никарагуа и Вьетнаме. |
UNHCR is utilizing satellite imagery for environmental assessments in several refugee camps in Nepal. |
УВКБ использует спутниковые изображения для оценки состояния окружающей среды в месте расположения некоторых лагерей беженцев в Непале. |
The United Nations mission in Nepal is expected to be a focused mission of limited duration. |
Ожидается, что Миссия Организации Объединенных Наций в Непале будет являться целевой миссией ограниченной продолжительности. |
The Special Representative will coordinate all activities of the United Nations system in Nepal for support to the peace process. |
Он будет координировать все виды деятельности системы Организации Объединенных Наций в Непале в поддержку мирного процесса. |
The After Action Reviews produced by UNMIT are currently of benefit to the Mission in Nepal, where elections are scheduled. |
Сейчас составленные ИМООНТ постфактумные анализы оказываются полезными для миссии в Непале, где запланированы выборы. |
UNDP provided resources for country-level preparations in Bangladesh, Bhutan, Nepal, the Sudan and Yemen. |
ПРООН выделила ресурсы на страновые подготовительные мероприятия в Бангладеш, Бутане, Непале, Судане и Йемене. |
Before placing the material on the website, it was field-tested in Cambodia, Mongolia, Nepal and Timor-Leste. |
Перед тем, как разместить материал на веб-сайте, он был апробирован на практике в Камбодже, Монголии, Непале и Тиморе-Лешти. |
The peace process in Nepal is ultimately about resolving long-term underlying causes of the conflict. |
Мирный процесс в Непале призван в конечном итоге устранить давно укоренившиеся глубинные причины конфликта. |
In Nepal, wireless technology provided tremendous benefits for people in rural areas who otherwise would not have access to ICT. |
В Непале технологии мобильной связи приносят огромную пользу населению сельских районов, которое в противном случае не имело бы доступа к ИКТ. |
Professor Subedi was born in Nepal in 1958. |
Профессор Субеди родился в Непале в 1958 году. |
Overall, security in Nepal has improved since the end of conflict in May 2006. |
В целом после окончания конфликта в мае 2006 года обстановка в сфере безопасности в Непале улучшилась. |
In the context of internal armed conflict, such as in Nepal, Uganda and Colombia, opposition forces have reportedly perpetrated disappearances. |
В контексте внутреннего вооруженного конфликта, например, в Непале, Уганде и Колумбии, похищение людей, согласно утверждениям, совершается представителями оппозиционных сил. |
The activities of OHCHR in Nepal are highlighted in the report, including advice and assistance to the National Human Rights Commission. |
Основное внимание в докладе уделяется деятельности УВКПЧ в Непале, включая консультации и помощь Национальной комиссии по правам человека. |
"The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal. |
Эксперты вновь настоятельно призывают все стороны в конфликте найти мирное решение, которое положило бы конец повсеместным страданиям в Непале. |
UNCTAD was executing trade and transport facilitation projects in Nepal. |
ЮНКТАД осуществляет в Непале проекты по облегчению торговых и транспортных процедур. |
Mr. Bhurtel said that the issue of the internally displaced persons in Nepal must be seen in the context of the ongoing conflict. |
Г-н Бхуртел говорит, что проблему внутренне перемещенных лиц в Непале необходимо рассматривать в контексте продолжающегося конфликта. |
More than half the children and women in Nepal are suffering from protein and micronutrient deficiencies. |
В этой связи следует отметить, что более половины детей и женщин в Непале страдают от недостатка белков и микроэлементов. |