Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
In the Afghanistan, Nepal and Sri Lanka offices, increases are proposed in field security costs, whereas in the Maldives office, operational costs have increased. В отделениях в Афганистане, Непале и Шри-Ланке предлагается увеличить расходы на обеспечение безопасности на местах, а в отделении на Мальдивских островах возросли оперативные расходы.
Since almost half of all children in Nepal are already suffering from chronic malnutrition and 13 per cent from acute malnutrition, the challenges are immense. Поскольку почти половина всех детей в Непале уже страдают от хронического недостаточного питания, а 13 процентов - от острой недостаточности питания, проблемы являются огромными.
However, the observations above led to the following conclusions, which might give the distinguished members of the Executive Board guidance for assessing UNICEF work in general and its ongoing engagement in Nepal in particular. Однако вышеуказанные замечания приводят к следующим выводам, которые, возможно, дадут уважаемым членам Исполнительного совета ориентиры для оценки работы ЮНИСЕФ в целом и ее продолжающейся деятельности в Непале, в частности.
The UNDP Asia Pacific Regional Centre assessed its access to justice programming in 2009, drawing on community of practice experiences and case studies in Afghanistan, Cambodia, India, Indonesia, Maldives, Nepal and Sri Lanka. Региональный центр ПРООН для Азии и Тихого океана провел в 2009 году оценку своего доступа к программам в области правосудия, использовав для этого опыт сообществ практикующих и тематические исследования в Афганистане, Индии, Индонезии, Камбодже, на Мальдивских Островах, в Непале и Шри-Ланке.
It explores key challenges in this aspect of assistance, and analyses reform programmes in Cambodia, India, Indonesia, Nepal, the Philippines, Sri Lanka and Vanuatu, providing insights relevant to efforts globally. Она рассматривает ключевые проблемы в этом аспекте помощи и анализирует программы реформ в Вануату, Индии, Индонезии, Камбодже, Непале, на Филиппинах и в Шри-Ланке, излагая взгляды, имеющие отношение к усилиям во всем мире.
Improvement in the political stability of Nepal contributed to a much higher GDP growth, an estimated 5.6 per cent in 2008, as compared to previous years. Укрепление политической стабильности в Непале способствовало существенному увеличению в 2008 году по сравнению с предыдущими годами темпов роста ВВП, составивших, согласно подсчетам, 5,6 процента.
Established in 2007, the United Nations Mission in Nepal provided the country's Election Commission with technical assistance in planning, preparing and conducting the Constituent Assembly elections. Миссия Организации Объединенных Наций в Непале, которая была создана в 2007 году, оказывала Избирательной комиссии страны техническое содействие в планировании, подготовке и осуществлении выборов в Учредительное собрание.
In Nepal, girls are offered to deities either by their own families or by rich persons who buy a girl from her parents in order to be granted certain wishes or heavenly favours. В Непале посвящение девушек богам производят либо их собственные семьи, либо богатые люди, которые покупают девушку у родителей в расчете на исполнение определенных желаний или в надежде обрести небесные блаженства.
However, as with any process of social transformation, the changes in Nepal, and especially its pacification, remain incomplete, precarious and fragile following the initial parliamentary and constitutional elections, as we have pointed out in the past. Однако, как это присуще любому процессу общественной трансформации, перемены, произошедшие в Непале после первых парламентских и конституционных выборов, и особенно установление порядка, о чем мы уже говорили в прошлом, по-прежнему являются неполными, неустойчивыми и хрупкими.
Despite many successful initiatives by the Government, the overall status of women in Nepal was still unsatisfactory, as it was in many developing countries, in terms of the gender gap in education, public services and policy-making. Несмотря на многочисленные успешные инициативы правительства, как и во многих развивающихся странах общее положение женщин в Непале с точки зрения их неравенства в области образования, доступа к государственной службе и политики по-прежнему является неудовлетворительным.
More than a dozen grants were approved for demand reduction work undertaken by key non-governmental organizations in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka, supported by the Japanese Drug Abuse Prevention Centre. Было утверждено выделение свыше десяти грантов на работу по сокращению спроса на наркотики, осуществляемую ключевыми неправительственными организациями в Бангладеш, Индии, Непале и Шри-Ланке при поддержке японского Центра по предупреждению наркомании.
National workshops were held in Georgia and Nepal, while inter-agency programming for future initiatives was begun in Albania, Armenia, the Balkans (together with Bulgaria and Romania), East Timor, Indonesia and Papua New Guinea. Национальные практические семинары были проведены в Грузии и Непале, а межучрежденческое программирование для будущих инициатив началось в Албании, Армении, на Балканах, включая Болгарию и Румынию, а также в Восточном Тиморе, Индонезии и в Папуа-Новой Гвинее.
The first steps were taken in 2000 for an NCPC in Nepal as part of the country's integrated programme while preparations continued on a cleaner production centre for the oil refining industry in Pakistan. В 2000 году были предприняты первые шаги по пути создания НЦЧП в Непале в рамках комплексной программы для этой страны при одновременном продолжении подготовки к созданию центра более чистого производства для нефте-перерабатывающей промышленности Пакистана.
As noted above, UNDP Nepal is cooperating with a number of United Nations partner agencies and programmes, including OHCHR, in the implementation of a comprehensive anti-trafficking project for that country. Как отмечалось выше, отделение ПРООН в Непале сотрудничает с рядом учреждений и программ, являющихся партнерами Организации Объединенных Наций, включая УВКПЧ, в осуществлении всеобъемлющего проекта, направленного на борьбу с торговлей людьми в этой стране.
In addition, a detailed NGO statement submitted under this agenda item identified alleged caste discrimination practices in Bangladesh, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Egypt, Guinea, Japan, Mali, Mauritania, Mauritius and Nepal. Помимо этого, в подробном заявлении НПО, представленном в рамках вышеупомянутого пункта повестки дня, говорилось о практике дискриминации каст в Бангладеш, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Египте, Камеруне, Маврикии, Мавритании, Мали, Непале и Японии.
A similar case was presented by the observer for the Bhutan Women and Children Association regarding the resettlement of groups from the north of the country on territory left previously occupied by the Lhotshampa people, who were currently refugees in Nepal. Аналогичную ситуацию осветил наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей в связи с переселением групп людей с севера страны на территорию, занимавшуюся прежде народностью лхотсхампа, которая в настоящее время находится в качестве беженцев в Непале.
I would like to urge continued support through the provision of technical and financial assistance for socio-economic development and reconstruction, which will be equally important in sustaining Nepal's hard-won democracy. Я хотел бы настоятельно призвать международное сообщество продолжать оказывать поддержку нашей стране посредством предоставления технической и финансовой помощи в целях обеспечения социально-экономического развития и реконструкции, что будет иметь огромное значение для упрочения с таким трудом завоеванной демократии в Непале.
Provide technical assistance supporting the development of national human rights plans of action, including in Thailand, Mongolia, Nepal and Jordan; обеспечить оказание технической помощи, способствующей разработке национальных планов действий в области прав человека, в том числе в Таиланде, Монголии, Непале и Иордании;
While in Nepal, the Special Rapporteur was able to freely conduct her mission and collect information related to her mandate from a variety of sources without any form of impediment. В период пребывания в Непале Специальный докладчик имела возможность беспрепятственно проводить свою миссию и осуществлять сбор информации, связанной с выполнением ее мандата, из самых различных источников без каких бы то ни было ограничений.
The Special Rapporteur further had the opportunity to have discussions with a number of private individuals, including lawyers, journalists and former politicians active in the protection and promotion of human rights in Nepal. Кроме того, Специальному докладчику представилась возможность провести обсуждения с рядом частных лиц, в том числе с юристами, журналистами и бывшими политическими деятелями, активно работающими в области защиты и поощрения прав человека в Непале.
Government officials and representatives of civil society whom the Special Rapporteur spoke with in Nepal agreed that this legacy is one of the most serious obstacles in the country's path towards genuine rule of law and democracy. Государственные должностные лица и представители гражданского общества, с которыми Специальный докладчик беседовала в Непале, признали, что это наследие является одним из наиболее серьезных препятствий на пути к установлению в стране подлинного господства права и демократии.
Much of the political violence in Nepal has its roots in grievances caused by the enormous socio-economic problems affecting large parts of the country, especially remote areas which are difficult to reach and lack communications. Вспышка политического насилия в Непале в значительной степени проистекает из недовольства, обусловленного колоссальными социально-экономическими проблемами, затрагивающими значительную часть территории страны, особенно удаленные и труднодоступные районы, связь с которыми практически отсутствует.
The recent appointment of members of the National Human Rights Commission of Nepal is expected to further enhance our national capability to protect and promote human rights. Недавнее назначение членов Национальной комиссии по правам человека в Непале, как ожидается, укрепит наш национальный потенциал по защите и обеспечению прав человека.
The United Nations Mission in Nepal had supported the Government in that action, and was sharing information on safe storage and mine clearance. Миссия Организации Объединенных Наций в Непале оказала поддержку правительству в этой деятельности и обменивается информацией о безопасном хранении мин и обнаружении и обезвреживании мин.
He noted with satisfaction that several situations had improved over the previous year, such as in Nepal, southern Sudan and northern Uganda, although the latter situation remained critical. Оратор с удовлетворением отмечает, что в прошлом году наблюдалось улучшение положения в нескольких местах, например в Непале, на юге Судана и на севере Уганды, хотя в последней положение остается критическим.