All the languages spoken as the mother tongue in Nepal are constitutionally recognized as national languages. |
Конституция признает все используемые в Непале родные языки национальными. |
It expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. |
Они выразили разочарование по поводу невозможности возвращения бутанских беженцев из лагерей в Непале. |
The evolution of tenure rights has had three phases in Nepal. |
В Непале эволюция прав владения прошла три этапа. |
Since 2005, Nepal has put in place a vetting mechanism. |
С 2005 года в Непале введена система аттестации. |
The next SACEP Governing Council meeting will be held in Nepal in August 2006. |
Следующее совещание Совета управляющих САКЕП пройдет в Непале в августе 2006 года. |
The Working Group is gravely concerned about the number of new cases of disappearance in Nepal. |
Рабочая группа серьезно обеспокоена в связи с количеством новых случаев исчезновения в Непале. |
Since 2009, OHCHR Nepal has also been implementing a large United Nations Peace Fund for Nepal project to provide support to the Government and civil society on transitional justice. |
Кроме того, отделение УВКПЧ в Непале с 2009 года осуществляет проект Фонда мира Организации Объединенных Наций для Непала, направленный на предоставление правительству и гражданскому обществу поддержки в вопросах правосудия переходного периода. |
In Nepal, the Office continued to monitor protests and demonstrations organized by indigenous peoples across the country to demand self-determination and the creation of autonomous States in the proposed federal system of Nepal. |
В Непале отделение Управления продолжало наблюдение за протестами и демонстрациями, организованными коренными народами на территории всей страны с требованием разрешить самоопределение и создание автономных государств в рамках предлагаемой федеральной системы Непала. |
The Nepal office also published an extensive report in September 2006 entitled Findings of OHCHR Nepal's Monitoring and Investigations: The April Protests: Democratic Rights and the Excessive Use of Force. |
Кроме того, в сентябре 2006 года непальское отделение опубликовало обширный доклад под названием "Результаты мониторинга и расследований УВКПЧ в Непале: уважение прав человека в связи с апрельскими протестами и чрезмерным применением силы". |
UNHCR, donors (including the United States) and the Governments of Nepal and Bhutan were working to resolve the Bhutanese refugee situation in Nepal. |
УВКБ ООН, доноры (в том числе Соединенные Штаты) и правительства Непала и Бутана работают над поисками разрешения ситуации с бутанскими беженцами в Непале. |
The three branches of the government security forces, the Nepal Army, the Armed Police Force and the Nepal Police, have been involved in the armed conflict. |
Все три компонента государственных сил безопасности: Непальская армия, Вооруженные полицейские силы и Непальская полиция - участвовали в вооруженном конфликте в Непале. |
Mr. Bhattarai (Nepal) said that the establishment of a federal democratic republic in Nepal had created new opportunities for the advancement of women and produced progress in that regard. |
Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что после провозглашения в Непале Федеративной Демократической Республики появились новые возможности для улучшения положения женщин и был достигнут заметный прогресс в этой области. |
The European Union deeply regrets the announcement by the Maoists in Nepal (Communist Party of Nepal (Maoist)) of the end of their ceasefire. |
Европейский союз глубоко сожалеет по поводу объявления маоистами в Непале (Коммунистическая партия Непала (маоистская)) о выходе из соглашения о прекращении огня. |
In Nepal, on the International Day of the Disappeared on 30 August 2008, ICRC and the Nepal Red Cross Society published the names of more than 1,200 people reported missing by their relatives between 1996 and 2006. |
В Непале, в то время как отмечался Международный день пропавших без вести лиц 30 августа 2008 года, МККК и Общество Красного Креста Непала опубликовали имена более 1200 человек, которые, по сообщениям их родственников, пропали в 19962006 годах. |
In Nepal, UN-Habitat, in partnership with the Centre for Integrated Urban Development, prepared the Nepal urban housing sector profile study report. |
В Непале совместно с Центром комплексного развития городского хозяйства ООН-Хабитат подготовила доклад по результатам исследования, посвященного сектору городского жилищного хозяйства. |
In Nepal, for instance, two out of every five Dalits are landless. |
В Непале, например, двое из пяти далитов являются безземельными. |
The Working Group was informed by all parties of the damaging effects of the internal conflict in Nepal. |
Все стороны информировали Рабочую группу о пагубных последствиях внутреннего конфликта в Непале. |
The last multiparty parliamentary elections in Nepal took place in 1999. |
Последние многопартийные выборы в Непале проходили в 1999 году. |
At the request of the Commission on Human Rights, OHCHR had established an important field office in Nepal. |
По запросу Комиссии по правам человека УВКПЧ создало важное местное отделение в Непале. |
For peace to be sustainable in Nepal, human rights must underpin the peace process throughout. |
Для обеспечения устойчивого мира в Непале мирный процесс должен подкрепляться соблюдением прав человека. |
One result of the climate of racial discrimination was the recent increase in violence in Nepal. |
Одним из следствий атмосферы расовой дискриминации явился недавний всплеск насилия в Непале. |
We have, on our part, completed all necessary preparations for the effective functioning of the Centre from Nepal. |
Мы, со своей стороны, завершили все необходимые приготовления для эффективного функционирования Центра в Непале. |
Koren served in various diplomatic capacities in the United States, Egypt, and Nepal. |
Корен работал в разных дипломатических должностях в США, Египте и Непале. |
Politically, India acknowledged a willingness to promote efforts towards peace in Nepal. |
Также Индия высказала готовность содействовать усилиям по обеспечению мира в Непале. |
In Nepal, Saturday is the last day of the week and is the only official weekly holiday. |
В Непале суббота - последний день недели и единственный официальный еженедельный выходной. |