| The Nepal Family Planning Survey has established that the level of chronic energy deficiency among women is relatively high. | В результате обследования по вопросам планирования семьи в Непале было установлено, что уровень хронической энергетической недостаточности среди женщин является довольно высоким. |
| The convening on 28 May of the democratically elected Constituent Assembly was a milestone in the peace process in Nepal. | Состоявшийся 28 мая созыв демократически избранного Учредительного собрания стал важной вехой в рамках мирного процесса в Непале. |
| Up to the middle of the twentieth century, Nepal was little known outside South Asia. | До середины ХХ века о Непале было мало известно за пределами Южной Азии. |
| Article 11 (4) address the vices of the caste system still prevailing in Nepal at the social level. | Пункт 4 статьи 11 касается пороков кастовой системы, которая все еще распространена в Непале на социальном уровне. |
| At the national level, the programme succeeded in bringing about some legislative and policy changes in Jordan, Indonesia and Nepal. | На национальном уровне эта программа позволила добиться перемен в законодательстве и политике в Иордании, Индонезии и Непале. |
| This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. | Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии. |
| Last year, the Working Group expressed alarm about the number of new cases occurring in Nepal. | В прошлом году Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с количеством новых случаев, происходящих в Непале. |
| Defenders in Nepal faced a deterioration of their situation, with at least three killed. | Положение правозащитников в Непале ухудшилось: по крайней мере трое из них были убиты. |
| Concern was expressed by international and local non-governmental organizations about a widespread pattern of disappearances in Nepal. | Международные и местные неправительственные организации выразили озабоченность в связи с широкой распространенностью исчезновений в Непале. |
| In Nepal, UNICEF collaborated with ILO to develop a rapid assessment tool. | В Непале ЮНИСЕФ сотрудничал с МОТ в деле разработки механизма быстрой оценки. |
| In Nepal according to the 2001 census, only 11 per cent of the total households reported women as land owners. | В Непале в соответствии с переписью 2001 года лишь 11 процентов всех домашних хозяйств указали женщин в качестве владельцев земли. |
| Nepal, for example, licensed non-governmental financial intermediaries as "development banks" to extend credit to poor women. | В Непале, например, неправительственные финансовые посредники получили лицензии в качестве «банков развития» для кредитования малообеспеченных женщин. |
| Censuses in Germany and Nepal generated gender-specific information on enterprise start-ups and ownership of resources, respectively. | Переписи населения в Германии и Непале позволили получить конкретную гендерную информацию относительно создания новых предприятий и владельцах ресурсов, соответственно. |
| A group in Nepal launched a web site for sharing information on women and gender issues. | В Непале одна из групп открыла веб-сайт, через посредство которого можно обмениваться информацией о проблемах женщин и гендерных вопросах. |
| Nepal gave an award to three women's NGOs for their special contribution to the protection of environment. | В Непале три женские неправительственные организации получили награду за особый вклад в защиту окружающей среды. |
| Nepal and Viet Nam have similar laws. | В Непале и Вьетнаме приняты аналогичные законы. |
| Increased abuse of opioids was reported in Bangladesh, India and Nepal. | Сообщалось, что злоупотребление опиоидами выросло в Бангладеш, Индии и Непале. |
| The main outcome of the seminars was the 17-point Kathmandu Declaration, which included recommendations for increased political representation of the Dalits in Nepal. | Главным итогом семинаров стала Декларация Катманду из 17 пунктов, включающих рекомендации по расширению политической представленности далитов в Непале. |
| Draft amendments to existing legislation were proposed in Nepal and a revised bill tabled in the lower house of parliament. | Проекты поправок к существующим законам были предложены в Непале, а пересмотренный законопроект был представлен в нижнюю палату парламента. |
| Research on ethnicity and child labour in Nepal | Исследование взаимосвязи между этнической ситуацией и проблемой детского труда в Непале |
| OHCHR stands ready to provide human rights support as an essential part of peacebuilding efforts in Nepal. | УВКПЧ готово оказывать поддержку в области прав человека в качестве важнейшего компонента миротворческих усилий в Непале. |
| The third essential element is to ensure a strong, confident and active civil society in Nepal. | Третий важнейший элемент заключается в обеспечении того, чтобы гражданское общество в Непале играло сильную, авторитетную и активную роль. |
| The Secretary-General is deeply troubled by reports of an escalation of fighting in Nepal and of continued grave human rights violations. | Генеральный секретарь глубоко обеспокоен сообщениями об эскалации боевых действий в Непале и о продолжающихся серьезных нарушениях прав человека. |
| Reports that human rights defenders in Nepal face grave threats to their safety and security are very disturbing. | Сообщения о том, что правозащитники в Непале сталкиваются с серьезными угрозами, в том что касается их неприкосновенности и безопасности, вызывают большое беспокойство. |
| Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. | В отношении случая исчезновения одного кашмирца в Катманду сообщалось, что к его аресту причастно индийское посольство в Непале. |