Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
However, given the recent elections in Nepal it might be better to wait until the political dust had settled before making any approaches to the new Government. Однако, учитывая недавние выборы в Непале, вероятно, было бы лучше подождать стабилизации политической обстановки, прежде чем предпринимать шаги в отношении нового правительства.
The results are clear in Nepal and in Kenya, as well as, I hope, in Zimbabwe. Результаты этого налицо в Непале и Кении, а также, надеюсь, в Зимбабве.
In the same area, the country office in Nepal produced a cartoon series to raise awareness of indigenous communities on their right to have access to justice. Действуя в этом же направлении страновое отделение в Непале подготовило серию рисунков с целью повышения уровня осведомленности коренных общин о своем праве на доступ к правосудию.
The formation of a network in the Far Western region to address caste-based discrimination, facilitated by OHCHR Nepal, had a positive impact on the prevention of violence arising as a result of traditional discriminatory practices. Создание в дальнезападном регионе страны сети борьбы с кастовой дискриминацией, осуществленное при поддержке отделения УВКПЧ в Непале, позитивно сказалось на предотвращении насилия, возникающего в результате традиционных дискриминационных практик.
With that in mind, OHCHR Nepal urges the Government, including the Constituent Assembly in its deliberations over the new Constitution, to take measures to safeguard the independence of these institutions. Учитывая этот фактор, отделение УВКПЧ в Непале призывает правительство и Учредительное собрание обсудить в рамках дебатов относительно новой Конституции вопрос о принятии мер, гарантирующих независимость соответствующих учреждений.
It is my intention to appoint Ian Martin (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) as my Special Representative in Nepal and Head of UNMIN with immediate effect. Я намерен назначить Иана Мартина (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) моим Специальным представителем в Непале и руководителем МООНН с немедленным вступлением этого решения в силу.
The European Union continues to believe that the action taken by the King is a serious setback to the prospects for a negotiated and democratically based solution to the conflict in Nepal. Страны - члены Европейского союза считают, что меры, принятые королем, имеют серьезные последствия для перспектив достижения согласованного и демократического разрешения конфликта в Непале.
As to the independence of the judiciary in Nepal, the counsel contends that the conduct of numerous enquiries about corruption and different reports from human rights organizations show that the State party's arguments are incorrect. Что касается независимости судебной власти в Непале, то адвокат утверждает, что проведение многочисленных обследований ситуации в области коррупции и различные доклады правозащитных организаций свидетельствуют о том, что аргументы государства-участника не соответствуют действительности.
In addition to this, at its thirty-seventh session in November 2006, in private meetings, the Committee considered information submitted to it by non-governmental organizations (NGOs) on alleged systematic practice of torture in Nepal. Кроме того, на закрытых заседаниях в ходе своей тридцать седьмой сессии в ноябре 2006 года Комитет рассмотрел информацию, представленную ему неправительственными организациями (НПО) по сообщениям о систематической практике пыток в Непале.
In 2006 a Comprehensive Peace Agreement ended a decade-long conflict between the Maoists, the Government and monarchy, and a popular pro-democracy uprising in Nepal that claimed over 13,000 lives and displaced thousands more. В 2006 году Всеобъемлющим мирным соглашением был положен конец продолжавшемуся десятилетие конфликту между маоистами, правительством и монархией и народному демократическому восстанию в Непале, которые унесли 13000 жизней и привели к перемещению еще большего количества людей.
As the Special Rapporteur on the question of torture noted in his 2011 follow-up report, there is no credible information demonstrating that any criminal prosecution and conviction against authorities indicted for abuse or torture has occurred in Nepal. Как отметил Специальный докладчик по вопросу о пытках в своем последующем докладе 2011 года, нет никакой достоверной информации, подтверждающей какие бы то ни было уголовные дела и осуждения сотрудников официальных органов, обвиняемых в злоупотреблениях или пытках, которые имели место в Непале.
At the Nepal and the Bolivarian Republic of Venezuela country offices, the Board noted that there were office buildings with a total cost of $2.8 million owned by UNDP that had not been disclosed in prior biennium financial statements. В страновых отделениях в Непале и Боливарианской Республике Венесуэла, как отметила Комиссия, имеются служебные помещения, принадлежащие ПРООН, общей стоимостью 2,8 млн. долл. США, данные о которых не раскрывались в финансовых ведомостях за предыдущий двухгодичный период.
UNFPA Nepal informed the Board that the approval for 100 series posts has now been obtained and they will be filled for January 2013 at the start of the new country programme. Страновое отделение ЮНФПА в Непале проинформировало Комиссию о том, что в настоящее время одобрено учреждение нескольких должностей серии 100, которые будут заполнены в январе 2013 года в связи с началом осуществления новой страновой программы.
Adaptation considerations were incorporated into national planning documents in Bangladesh, Ghana, Malawi and Senegal, and the resilience of key ecosystems vulnerable to climate change was strengthened in Nepal, Nicaragua, Peru, Togo, Uganda and the United Republic of Tanzania. Вопросы адаптации были включены в национальные документы по планированию в Бангладеш, Гане, Малави и Сенегале, а в Непале, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Перу, Того и Уганде была повышена устойчивость ключевых экосистем, уязвимых к изменению климата.
In 2009, the UNFPA Nepal country office undertook a review exercise to align its staffing structure with the strategic direction of the country programme and move from service delivery to capacity-building of partners. В 2009 году страновое отделение ЮНФПА в Непале провело обзор, направленный на приведение кадровой структуры в соответствие со стратегическим направлением страновой программы и переход от оказания услуг к развитию потенциала партнеров.
Furthermore, OHCHR continued to support the authorities in Burundi, Kenya, Nepal and Uganda and in Kosovo (Serbia) to strengthen victim and witness protection through relevant legislation and dedicated programmes. Кроме того, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку властям в Бурунди, Кении, Непале и Уганде, а также в Косово (Сербия) в деле укрепления механизмов защиты жертв и свидетелей в рамках соответствующего законодательства и специальных программ.
New time-bound action plans were signed in Afghanistan and the Central African Republic, while implementation of existing action plans in Nepal progressed. Новые планы действий с конкретными сроками их исполнения подписаны в Афганистане и Центральноафриканской Республике, продолжается выполнение ранее согласованных планов действий в Непале.
In 2011, internal evaluations carried out in Georgia and Nepal showed that families themselves were able to identify and express the positive impact that such support has on their lives, including as a result of the holistic response to the various needs of the family members. В 2011 году в Грузии и Непале были проведены внутренние оценки, которые показали, что семьи сами могут определить и выразить словами то положительное влияние, которое оказывает на их жизнь такая поддержка, в том числе благодаря цельному подходу к различным нуждам членов семей.
Specific examples of the technical advice provided concerned, inter alia, safeguards against statelessness in Nepal and adequate consideration of housing, land and property rights for internally displaced persons in Zambia and Afghanistan. Конкретные вопросы, по которым предоставлялись технические консультации, касались, в частности, гарантий против безгражданства в Непале и надлежащего учета прав на жилье, землю и владение имуществом внутренне перемещенных лиц в Замбии и Афганистане.
In Africa, 27 countries have established road funds, while in Asia, the Lao People's Democratic Republic and Nepal have established them. В Африке 27 стран создали дорожные фонды, а в Азии такие фонды были созданы в Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале.
A technical mission from the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict was undertaken in coordination with the United Nations Monitoring Team in Nepal, from 12 to 16 December 2011. С 12 по 16 декабря 2011 года в Непале находилась техническая миссия, направленная в эту страну канцелярией моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в координации с Группой по наблюдению Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, local mediators have played a variety of mediating roles, for example in Burundi, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Nepal, the Philippines, Tunisia and Uganda. Вместе с тем местные посредники выполняли самые разные посреднические задачи в целом ряде стран, например в Бурунди, Кении, Кыргызстана, Мали, Непале, Тунисе, Уганде и Филиппинах.
From its involvement in the implementation of peace agreements in Nepal and the Sudan, Switzerland knows that continuous support and multi-track mediation are crucial to defuse tensions and find solutions for sustainable peace. По своему опыту участия в процессе осуществления мирных соглашений в Непале и Судане Швейцария знает, что оказываемая на постоянной основе поддержка и многоуровневое посредничество имеют решающее значение для снятия напряженности и выработки решений в целях установления прочного мира.
Finally, a community development programme run by the United Nations Development Programme in Nepal reserves a proportion of funds for excluded groups, including Dalits. Наконец, программа развития, реализуемая ПРООН в Непале, предусматривает выделение части средств на нужды социально изолированных групп, в том числе далитов.
In Nepal, the non-governmental organization Pro Public was instrumental in the right to food case brought before the Supreme Court, mentioned in paragraph 18 above. В Непале в упомянутом выше пункте 18 деле о праве на питание, вынесенном на рассмотрение Верховного суда, важнейшая роль принадлежала неправительственной организации "Про Публико".