Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
In Guatemala, Guinea Bissau, Nepal and Tajikistan, existing strategies and programmes were reviewed to determine how they might be adjusted to ensure that social and economic inequalities liable to spark conflict would not be fuelled. В Гватемале, Гвинее-Бисау, Непале и Таджикистане был проведен пересмотр существующих стратегий и программ с целью определения возможных способов их корректировки, с тем чтобы не допустить накала проблем неравенства в социальной и экономической областях, в результате чего вспыхивают конфликты.
In Nepal, UNDP assistance in preparing the national decentralization plan and governance framework, combined with support to local development funds, resulted in the creation of 15000 community organizations covering 1.5 million people. В Непале ПРООН оказала помощь в разработке национального плана децентрализации и основ управления, а также оказала поддержку местным фондам развития, в результате чего было создано 15000 общинных организаций, в которые входит 1,5 миллиона членов.
In Bangladesh, Cambodia, China, Indonesia, Nepal, Sri Lanka and Viet Nam, UNDP has provided practical policy recommendations to the governments on pro-poor economic policies. В Бангладеш, Вьетнаме, Индонезии, Камбодже, Китае, Непале и Шри-Ланке ПРООН предоставила правительствам практические политические рекомендации по вопросам подготовки экономических стратегий в интересах малоимущего населения.
In Nepal, UNDP worked with an array of partners under the national framework for relief, rehabilitation and reconciliation, which is helping to heal a fractured society and address the root causes of ongoing disturbances. В Непале ПРООН работала с целым рядом партнеров на основе национальной программы оказания гуманитарной помощи, восстановления и примирения, которая призвана залечить раны расколотого общества и устранить коренные причины продолжающихся гражданских волнений.
The organization organized a national consultation workshop on the theme "Nepal's Performance in Implementing the Declarations of the World Summit for Social Development - 1995" on 8-9 November 1999 in Kathmandu. Организация провела 8 - 9 ноября 1999 года в Катманду национальное консультативное совещание на тему «Осуществление в Непале деклараций Всемирной встречи на высшему уровне в интересах социального развития - 1995 год».
In particular, the key role played by OHCHR in Uganda and Nepal, as co-chairs of the country task force on monitoring and reporting, to monitor and report on child rights violations within the framework of Security Council resolution 1612, is commendable. В частности, высокой оценки заслуживает та ключевая роль, которую играет УВКПЧ в Уганде и Непале в качестве сопредседателей страновых целевых групп по наблюдению и отчетности в деле мониторинга и представления информации о нарушениях прав детей в рамках резолюции 1612 Совета Безопасности.
Despite the consolidation of peace and relative stability in Côte d'Ivoire, Nepal and Timor-Leste, a number of major internal conflicts continue, with large numbers of civilians requiring urgent humanitarian assistance and protection. Отмечая консолидацию мира и относительную стабильность в Кот-д'Ивуаре, Непале и Тимор-Лешти, мы не забываем о том, что ряд крупных внутренних конфликтов продолжается, а многие мирные жители нуждаются в неотложной гуманитарной помощи и защите.
My impression is that we could be close to a solution for some 100,000 refugees who have been languishing in camps in Nepal for seven years. Думаю, что мы, возможно, недалеки от решения проблемы приблизительно 100000 беженцев, которые изнывают в лагерях беженцев в Непале на протяжении семи лет.
Contribute to the discussion at national level in Bangladesh, Nepal and Kenya on the recognition of indigenous peoples' traditional occupations. внесение вклада в обсуждение на национальном уровне в Бангладеш, Непале и Кении вопроса о признании традиционных занятий коренных народов.
The organization produced a country monitoring report on the World Summit for Social Development and submitted it to the Government of Nepal for necessary actions to incorporate the suggestions into the future programmes. Организация подготовила доклад о ходе выполнения в Непале решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, который она представила правительству Непала для принятия необходимых мер по обращению содержащихся в нем предложений в будущих программах.
As Nepal has not had elected bodies since July 2002, the reform has been limited to assigning the management of health facilities to local Health Management Committees. Поскольку с июля 2002 года в Непале не было создано никаких новых выборных органов, реформа была ограничена передачей управления лечебными заведениями в ведение местных комитетов по управлению медико-санитарным обслуживанием.
Pursuant to that, a United Nations Mission was established in Nepal, and the Council reaffirmed its support for the peace process, calling for timely, fair and transparent elections. Соответственно, в Непале была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций, и Совет вновь подтвердил свою поддержку мирного процесса и выступил с призывом провести своевременные, справедливые и транспарентные выборы.
Since the last report to the Commission on Human Rights in February 2006, there have been considerable improvements in some aspects of the human rights situation in Nepal. Со времени представления Комиссии по правам человека предыдущего доклада в феврале 2006 года положение в области прав человека в Непале по некоторым аспектам существенно улучшилось.
A government-imposed Code of Conduct for non-governmental organizations instituted constraints on the membership, objectives and functioning of NGOs active in Nepal, including human rights defenders. Введенный правительством Кодекс поведения для неправительственных организаций ввел ограничения на членство, цели и деятельность НПО в Непале, в том числе на деятельность правозащитных организаций.
The GM provided resources for the elaboration, and/or implementation of NAPs in Cambodia, India, Indonesia, Nepal, Sri Lanka and Vietnam, in response to requests from country Parties and the UNCCD secretariat. ГМ предоставлял средства на разработку и/или осуществление НПД во Вьетнаме, Камбодже, Индии, Индонезии, Непале и Шри-Ланке в ответ на просьбы, поступавшие из стран - Сторон Конвенции и секретариата КБОООН.
A dialogue was initiated in early January 2006 with both parties to the conflict about the implementation of resolution 1612 and a concept paper on the monitoring and reporting mechanism in Nepal and relevant legal documents were shared. В начале января 2006 года с обеими сторонами в конфликте был налажен диалог относительно осуществления резолюции 1612 Совета Безопасности и концептуального документа по вопросу о механизме наблюдения и отчетности в Непале, при этом были также распространены соответствующие правовые документы.
In Nepal, in June 2006, the United Nations country team met with the Government and CPN-M and requested the parties to nominate focal points to discuss monitoring and reporting on grave violations affecting children within the framework of Security Council resolution 1612. В Непале в июне 2006 года страновая группа Организации Объединенных Наций встретилась с представителями правительства и Коммунистической партией Непала-маоисты и просила стороны назначить координаторов для обсуждения вопросов контроля и представления сообщений в отношении серьезных нарушений, затрагивающих детей, в контексте резолюции 1612 Совета Безопасности.
Table 8: Edible Cereal Grain Production, Requirement and Balance of Major Crops in Nepal Таблица 8: Производство хлебного зерна, потребности и баланс основных сельскохозяйственных культур в Непале
We hope that the parties concerned will keep the overall situation in mind, handle their differences appropriately and make a joint effort to safeguard the peace process in Nepal. Надеемся, что стороны, которых это касается, будут учитывать общую обстановку, разрешать свои разногласия надлежащим образом и прилагать совместные усилия к тому, чтобы сберечь мирный процесс в Непале.
The project focused on the problem of high maternal mortality in four target countries, namely, Bangladesh, China, Nepal and Viet Nam, two of which are least developed countries. Данный проект был сфокусирован на проблеме высокой материнской смертности в четырех целевых странах, а именно: Бангладеш, Вьетнаме, Китае и Непале, две из которых являются наименее развитыми странами.
We would like to thank Ms. Karin Landgren, Representative of the Secretary-General, for her insightful briefing to the Council and we appreciate the role of the United Nations Mission in Nepal in our peace process under her able leadership. Мы хотели бы также поблагодарить Представителя Генерального секретаря г-жу Карин Ландгрен за ее всеобъемлющий брифинг и признательны за ту роль, которую играет под ее компетентным руководством Миссия Организации Объединенных Наций в Непале в ходе нашего мирного процесса.
Our condolences go out to the families of the bereaved in New Zealand and Nepal and Bangladesh, to which you referred at the beginning of the meeting. Мы выражаем свои соболезнования понесшим утраты семьям в Новой Зеландии, Непале и Бангладеш, которых Вы упомянули в начале этого заседания.
The findings on the Nepal project will be available shortly and will be disseminated during a meeting convened by ILO in Kathmandu on 16 August 1999. Вскоре будут представлены выводы по проекту в Непале, которые будут сообщены на совещании, которое будет проводиться МОТ в Катманду 16 августа 1999 года.
Consultations continue with various partners on the implementation and funding of pipeline projects in Bangladesh, El Salvador, Kenya, Laos, Malawi, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Panama, Philippines, Uganda and the United Republic of Tanzania. Продолжаются консультации с различными партнерами по вопросу осуществления и финансирования разрабатываемых проектов в Бангладеш, Кении, Лаосе, Малави, Непале, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Сальвадоре, Уганде и Филиппинах.
New country programmes in Nepal and the Lao People's Democratic Republic had been designed to tackle the low quality of reproductive health information and services and gender inequality. Новые страновые программы в Непале и Лаосской Народно-Демократической Республике направлены на решение проблемы низкого качества информации и услуг по охране репродуктивного здоровья, а также проблемы неравенства между мужчинами и женщинами.