There are 5,919 private schools in Nepal. |
В Непале насчитывается 5919 частных школ. |
Nepal is rich in culture and cultural heritage. |
В Непале имеется богатая культура и культурное наследие. |
Census - reference to the publication on Engendering Census published by UNFPA Nepal. |
Перепись - ссылка на публикацию о Разработке переписи, изданную отделением ЮНФПА в Непале. |
The Regional Centre hosted a workshop for members of the International Action Network on Small Arms in Nepal on 25 February 2009. |
25 февраля 2009 года в Региональном центре в Непале прошел практикум для участников Международной сети по вопросам стрелкового оружия. |
In Sri Lanka and Nepal, cooperatives have been the only independent organizations allowed by all parties to operate in conflict zones. |
В Шри-Ланке и Непале кооперативы были единственными независимыми организациями, которым все стороны разрешали работать в конфликтных зонах. |
As a pilot, the protocol is being implemented in Nepal, in cooperation with UNICEF. |
Эти типовые процедуры применяются в настоящее время на экспериментальной основе в Непале в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
In Nepal and Afghanistan, UNIFEM fostered women's representation and participation in governance and peacebuilding. |
В Непале и Афганистане ЮНИФЕМ способствовал обеспечению представленности и участия женщин в области управления и миростроительства. |
More than 60,000 people in Nepal and 3.2 million in India were affected. |
От наводнения пострадали 60000 человек в Непале и 3,2 миллиона - в Индии. |
In order not to create a parallel structure, those funds will be channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal. |
Чтобы избежать создания параллельной структуры, эти средства будут направляться через Целевой фонд Организации Объединенных Наций для мира в Непале. |
Grave violations of children's rights have decreased significantly since the signing of Nepal's Comprehensive Peace Agreement in 2006. |
После подписания в 2006 году Всеобъемлющего соглашения об установлении мира в Непале количество грубых нарушений прав детей значительно сократилось. |
Schools were directly affected by closures and blockades, which are a widespread tactic of protesters in Nepal. |
Школы были теми заведениями, которые непосредственно пострадали от закрытий и блокад, к которым повсеместно прибегали участники протестов в Непале. |
She stated that there had been significant changes in Nepal to improve the prospect of a successful election. |
Она заявила о том, что в Непале произошли существенные изменения, которые улучшают перспективы проведения успешных выборов. |
We also welcome the coming to power of democratically elected Governments in Nepal and Bhutan. |
Мы также приветствуем приход к власти демократически избранных правительств в Непале и Бутане. |
Nepal had recently undergone a fundamental political transformation and was now embarking on a new form of socio-economic development. |
Недавно в Непале произошли глубокие политические преобразования, в результате которых страна встала на новый путь социально-экономического развития. |
The peaceful resolution of Nepal's decade-long conflict reflects the importance of the culture of peace. |
Мирное урегулирование конфликта в Непале, продолжавшегося целое десятилетие, лишь подчеркивает важность культуры мира. |
The country office in Nepal and the human rights adviser in Ecuador have had the Declaration published in indigenous languages. |
Страновое отделение в Непале и советник по правам человека в Эквадоре добились опубликования Декларации на языках коренных народов. |
The Comprehensive Peace Agreement of 22 November 2006 endorses OHCHR Nepal's task of monitoring the implementation of its human rights provisions. |
Во Всеобъемлющем мирном соглашении от 22 ноября 2006 года перед отделением УВКПЧ в Непале ставится задача мониторинга выполнения его правозащитных положений. |
OHCHR Nepal worked closely with the security forces, providing advice and training to address particular human rights concerns. |
Отделение УВКПЧ в Непале тесно сотрудничало с силами безопасности, предоставляя им консультации и подготовку для решения конкретных задач в области прав человека. |
There have been remarkable developments in Nepal since 2006. |
С 2006 года в Непале произошли значительные изменения. |
OHCHR Nepal has focused increased attention on the situation of historically marginalized landless communities, such as ex-Kamaiyas and Haliyas. |
Отделение УВКПЧ в Непале уделяло повышенное внимание положению исторически маргинализированных безземельных общин, таких как бывшие камайя и халийя. |
Through advocacy, and support to bonded labourers, OHCHR Nepal contributed to strengthening their capacity to claim their rights. |
В рамках пропагандистской деятельности и поддержки подневольных работников отделение УВКПЧ в Непале способствовало усилению имеющегося у них потенциала по осуществлению своих прав. |
OHCHR Nepal also investigated 14 similar cases attributed to the CPN(M). |
Отделение УВКПЧ в Непале также расследовало 14 аналогичных случаев, приписываемых КПН(м). |
OHCHR Nepal received reports of frequent political interference in criminal justice processes, especially in Terai districts. |
Отделение УВКПЧ в Непале получало сообщения о частом политическом вмешательстве в уголовные процессы, в частности в районах Тераи. |
Policing of later demonstrations showed improvement, which may be attributable in part to systematic interventions by OHCHR Nepal with police officials at all levels. |
В действиях полиции во время последующих демонстраций было отмечено улучшение, которое отчасти можно объяснить систематическим контактам отделения УВКПЧ в Непале с сотрудниками полиции на всех уровнях. |
OHCHR Nepal also welcomes the 85 per cent increase in NHRC funding in the 20082009 budget. |
Отделение УВКПЧ в Непале также приветствует предусмотренное в бюджете на 2008/2009 год увеличение финансирования НКПЧ на 85%. |