Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
IFRI is a global network of collaborating research centres, in Bolivia, Ecuador, Guatemala, India, Mali, Nepal and Uganda, that focuses on the interactions between local communities and the forest resources they use. ИФРИ представляет собой глобальную сеть сотрудничающих между собой научно-исследовательских центров в Боливии, Гватемале, Индии, Мали, Непале, Уганде и Эквадоре, которые изучают вопросы взаимосвязи между местными общинами и используемыми ими лесными ресурсами.
The FAO Regional Office for Asia and the Pacific undertook a series of activities aimed at gender mainstreaming in technical programmes in Nepal during 1998: Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана в 1998 году провело в Непале ряд мероприятий, нацеленных на обеспечение учета вопросов женской проблематики в рамках технических программ:
Using a case study methodology, the evaluation assessed the strategies used by UNFPA-funded projects to develop the capacities of governmental and non-governmental organizations in Brazil, Côte d'Ivoire, Egypt, Nepal, Nigeria and Viet Nam in reproductive health, and in population and development. Цель этого мероприятия состояла в том, чтобы на основе методологии тематических исследований оценить используемые в рамках финансируемых ЮНФПА проектов стратегии укрепления потенциала правительственных и неправительственных организаций в Бразилии, Вьетнаме, Египте, Кот-д'Ивуаре, Непале и Нигерии в области охраны репродуктивного здоровья и народонаселения и развития.
Editorial adviser, Bal Sarokar - a monthly Nepali magazine devoted to awareness-generating activities related to the welfare of children in Nepal Редакционный консультант ежемесячного непальского журнала "Бал Сарокар", издающегося с целью обеспечения информированности по вопросам благосостояния детей в Непале
In Nepal, for example, the Central Bureau of Statistics reveals that the national poverty head count rate declined from 41.76 per cent in 1995/96 to 30.85 per cent in 2003/04. Например, в Непале, согласно данным Центрального статистического бюро, показатель доли населения, живущего в условиях нищеты, снизился с 41,76% в 1995/96 году до 30,85% в 2003/04 году.
The Royal Bardia National Park encompassed a wide diversity of habitat and mainly undisturbed wilderness areas in the Terai and Siwalik regions of Nepal. Дистанционное зондирование/наблюдение Земли в целях мониторинга среды обитания диких животных и дикорастущих растений: тематическое исследование королевского национального парка Бардия в Непале
Half of the children in Nepal are stunted and 75 per cent of pregnant women anaemic, which directly contributes to the poor nutritional status of underweight children. Половина детей в Непале страдают от задержки в росте, а 75 процентов беременных женщин страдают от анемии, что напрямую способствует плохому состоянию питания детей с пониженной массой тела.
In Ecuador, Albania, Romania, Nepal and the Philippines, a joint project between UNIFEM and the Italian-based Development Network and Technology and Information Promotion System initiative helped small and medium-sized businesses owned by women to improve their information technology skills for e-commerce. В Эквадоре, Албании, Румынии, Непале и на Филиппинах совместный проект с участием ЮНИФЕМ и базирующейся в Италии Информационной сети по вопросам развития и Экспериментальной системы технической информации позволил женщинам, владеющим малыми и средними предприятиями, лучше освоить информационные технологии для ведения электронной торговли.
The Electoral Expert Monitoring Team, headed by Rafael López-Pintor, an independent body that reports to the Secretary-General on the preparations and conduct of the Constituent Assembly election, carried out its second monitoring assessment in Nepal from 27 July to 6 August. Группа экспертов по наблюдению за выборами, возглавляемая Рафаэлем Лопес-Пинтером и являющаяся независимым органом, который подотчетен Генеральному секретарю в вопросах подготовки и проведения выборов в учредительное собрание, провела свою вторую миссию по оценке хода подготовки к выборам в Непале в период с 27 июля по 6 августа.
Migration to the rainforest frontier followed by large-scale forest-clearing has also been documented in other countries, including Guatemala, Panama, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Indonesia, Thailand, Nepal, the Philippines, Nigeria, the United Republic of Tanzania and the Sudan. Миграция в осваиваемые районы влажных лесов, влекущая за собой широкомасштабное сведение лесов, наблюдалась и в других странах, в том числе в Гватемале, Индонезии, Коста-Рике, Мексике, Непале, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Панаме, Судане, Таиланде, Филиппинах и Эквадоре.
Public spending, moreover, on education is often regressive. In Nepal, the richest quintile receives four times as much public education spending as the poorest quintile. В Непале, самая богатая часть населения получает в четыре раза больше, чем составляют общественные затраты на обучение беднейшей части населения.
Women, including poor rural women, who migrate as domestic workers often return home to start up small businesses, such as auto-rickshaw rental businesses in Nepal, tour guide businesses and diving equipment shops in the Caribbean, and small grocery stores in Africa. Женщины, в том числе малоимущие сельские женщины, которые мигрируют в качестве домашней прислуги, по возвращении домой часто открывают малые предприятия, такие как прокат авторикш в Непале, бюро экскурсионных услуг и магазины оборудования для дайвинга в странах Карибского бассейна и бакалейные лавки в Африке.
WFP and UNICEF have been working to triangulate their respective agencies' data in Indonesia, Madagascar, Malawi, Nepal and Zambia for developing a joint nutrition and food security monitoring system, which is intended to feed into the Secretary-General's Global Pulse initiative. ВПП и ЮНИСЕФ занимаются триангуляцией данных их соответствующих учреждений в Замбии, Индонезии, Мадагаскаре, Малави и Непале в целях разработки объединенной системы контроля в области питания и продовольственной безопасности, которая предназначается для внедрения в инициативу Генерального секретаря под названием «Глобальный пульс».
In addition, it works in partnership with sub-grantees in Burkina Faso, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, India, Indonesia, Nepal and Pakistan. Кроме того, Фонд взаимодействует с организациями, выделяющими субгранты, в Буркина-Фасо, Мали, Мозамбике, Нигере, Руанде, Сенегале, Индии, Индонезии, Непале и Пакистане.
No progress has been made towards fulfilling the commitments made by the previous Government and the leaders of the political parties to end impunity in Nepal and ensure that the perpetrators of human rights violations and abuses, both past and present, are held to account. Не было достигнуто никакого прогресса в выполнении взятых на себя предыдущим правительством и лидерами политических партий обязательств положить конец безнаказанности в Непале и обеспечить привлечение к суду лиц, нарушавших права человека в прошлом и продолжающих их нарушать сейчас.
Initiatives, aimed at improving access to water and sanitation in communities affected by natural disasters in India and Nepal, are also under way with World Vision International, the Foundation for Ecological Research, Advocacy and Learning, and Lumanti. Инициативы, направленные на улучшение доступа к воде и санитарии в общинах, пострадавших от стихийных бедствий в Индии и Непале, также осуществляются во взаимодействии с организацией "Уорлд вижн интернэшнл", Фондом экологических исследований, просвещения и обучения и организацией "Люманти".
In January, the Government informed the Security Council that the goal of a peaceful and stable Nepal required an enhanced level of support, understanding and encouragement from the international community. В январе правительство сообщило Совету Безопасности, что для достижения мира и стабильности в Непале необходимы более широкая поддержка, более глубокое понимание ситуации и более решительные меры со стороны международного сообщества.
UNDG's action learning initiative in progress in Albania, Morocco and Nepal; a second stocktaking and lessons-sharing meeting scheduled for April 2010 Инициатива по осуществлению экспериментального проекта учебных мероприятий ГООНВР реализуется в Албании, Марокко и Непале; второе совещание по оценке прогресса и анализу извлеченных уроков запланировано на апрель 2010 года
In India, Nepal and the Philippines, the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation will support local indigenous leaders to engage in advocacy and community mobilization towards the reform of customary laws that tolerate violence against women. В Индии, Непале и на Филиппинах фонд «Пакт коренных народов Азии» будет поддерживать агитационную работу местных лидеров коренных народов, которые стремятся убедить людей в том, что надо отказаться от обычаев, допускающих насилие над женщинами.
Finally, with respect to the request of the Government of Nepal for the continuation of UNMIN, on a smaller scale, to engage in the remainder of its mandate tasks for a period of another six months, South Africa stands ready to support that request. В заключение, что касается просьбы правительства Непала продлить деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, в меньшем масштабе еще на шесть месяцев, с тем чтобы она могла заняться решением остающихся задач, предусмотренных ее мандатом, то Южная Африка готова поддержать эту просьбу.
Dialogforum called for the creation of inclusive local level complaint centers across Nepal to facilitate community reporting and access to legal aid for the poor and marginalized groups; and for training for officials, judges and lawyers in the application of human rights. Организация "Диалогфорум" призывала создать в Непале местные центры по рассмотрению жалоб, чтобы людям было легче подавать жалобы и чтобы обеспечить доступ к правовой помощи для бедных и маргинализированных групп, а также обеспечить подготовку должностных лиц, судей и адвокатов по вопросам защиты прав человека.
Field presences in Ecuador, Nepal and Mexico have worked towards strengthening the capacity of national authorities to integrate human rights indicators in the work of their statistic-collecting agencies, and in monitoring and evaluating public policies oriented to fulfil economic, social and cultural rights. Местные отделения в Эквадоре, Непале и Мексике содействовали укреплению эффективности государственных органов за счет включения показателей осуществления прав человека в сферу деятельности статистических служб, а также в процессы мониторинга и оценки государственных стратегий с ориентацией на выполнение требований по соблюдению экономических, социальных и культурных прав.
The cost of staple food in Nepal is now as high as during the peak of the international food crisis in August 2008, and it is expected to rise further. Стоимость основных продуктов питания в Непале в настоящее время находится на пиковом уровне международного продовольственного кризиса в августе 2008 года и, как ожидается, будет расти и далее.
The original commitment authority for interim activities in Nepal granted to the Secretary-General with the prior concurrence of the Advisory Committee, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 60/249, on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2006-2007, was $9,363,600. Первоначальные полномочия на принятие обязательств на сумму 9363600 долл. США в связи с осуществлением предварительных мероприятий в Непале, были предоставлены Генеральному секретарю с предварительного согласия Консультативного комитета в соответствии с положениями резолюции 60/249 о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Indigenous peoples in Asia have been especially hard hit by the armed conflicts that have plagued more than a few countries in the region since independence, as shown by the recent or ongoing conflicts in Bangladesh, Myanmar, Nepal, north-eastern India, Indonesia and the Philippines. Коренные народы Азии особенно пострадали в результате вооруженных конфликтов, которые возникли после достижения независимости во многих странах региона, о чем свидетельствуют недавние или все еще продолжающиеся конфликты в Бангладеш, Мьянме, Непале, на северо-востоке Индии, в Индонезии или на Филиппинах.