Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
The Working Group continues to monitor the situation in Nepal concerning the establishment of a truth commission and a commission on enforced disappearance and it recalls that amnesties should not be granted for mass violations of human rights. Рабочая группа продолжает следить за положением в Непале в отношении создания комиссии по установлению истины, а также комиссии по насильственному исчезновению и напоминает, что за массовые нарушения прав человека не должна предоставляться амнистия.
Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. 7. Nasawiya Актуальность для работы Комиссии: Организация занимается вопросами, касающимся молодежи и развития в Непале, в частности разрабатывает и реализует проекты в области развития.
Among them are projects to promote access to energy through a pro-poor public-private partnerships mechanism in the Lao People's Democratic Republic and Nepal and to boost affordable sustainable energy options in Asia and the Pacific through South-South cooperation. К их числу относятся проекты, поощряющие доступ к источникам энергии на основе механизма государственно-частных партнерств в интересах малоимущего населения в Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале и использование доступных в стоимостном отношении вариантов устойчивых источников энергии в Азиатско-Тихоокеанском регионе на основе сотрудничества Юг-Юг.
The Committee is also concerned about the impact on women, including in Nepal, of infrastructure projects such as the Lakshmanpur dam project, including with regard to displacement and loss of livelihood, housing and food security as a result of the subsequent floods. Комитет также обеспокоен воздействием на женщин, в том числе проживающих в Непале, инфраструктурных проектов, таких как проект по строительству плотины в Лакшманпуре, включая их перемещение и утрату ими средств к существованию, жилья и продовольственной безопасности в результате последовавших наводнений.
Since its establishment in May 1999 and attainment of Economic and Social Council special consultative status in 2010, the organization has been operating overseas centres in Cambodia, China, Ethiopia, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines, in cooperation with local NGOs. С момента ее основания в мае 1999 года и получения специального консультативного статуса Экономического и Социального Совета в 2010 году, организация в сотрудничестве с местными НПО открыла зарубежные центры в Камбодже, Китае, Эфиопии, Индонезии, Монголии, Непале и Филиппинах.
For instance, in India and Nepal more than half the labour force is employed in agriculture, whereas the share of agriculture in GDP is 14 per cent and 35 per cent respectively. Например, в Индии и Непале более половины трудящихся заняты в сельском хозяйстве, в то время как его доля в ВВП составляет 14 и 35 процентов, соответственно.
Initiatives include scholarships for secondary school in Madagascar; second-chance learning opportunities in Afghanistan and Nepal; girls' clubs in Liberia; and social protection measures in Nigeria, including conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships. К числу этих инициатив относятся стипендии для учащихся средней школы на Мадагаскаре, предоставление повторной возможности для прохождения обучения в Афганистане и Непале, организация клубов для девочек в Либерии и меры социальной защиты в Нигерии, включая условные денежные переводы и стипендии для будущих учительниц.
The capacity of civil society organizations was built in Cambodia, Mongolia, Nepal and Timor-Leste so that those organizations could serve as partners of national and local Governments in improving the housing conditions of the urban poor. Прилагались усилия для наращивания потенциала организаций гражданского общества в Камбодже, Монголии, Непале и Тиморе-Лешти с тем, чтобы такие организации могли выступать в качестве партнеров национальных правительств и местных органов самоуправления в целях улучшения жилищных условий бедноты в городах.
We are pleased to note that the action plan has inspired similar processes among our partners and we are particularly encouraged to see women taking their rightful place in the peace processes in the Sudan and Nepal. Мы рады отметить, что план действий стал побудительным мотивом для реализации нашими партнерами аналогичных процессов, и мы в особенности рады тому, что женщины занимают свое законное место в мирных процессах в Судане и Непале.
Two networks comprising several NGOs have been actively promoting this cause: National Network against Girl Trafficking and Alliance against Trafficking in Women in Nepal. Их проведению активно содействовали две сети, в которые входят несколько НПО: Национальная сеть против торговли девушками и Объединение против торговли женщинами в Непале.
In some countries, including China, Nepal, the Philippines and Thailand, the Gini coefficient stands above 40, approaching levels in countries in Latin America, which are usually among the highest in the world. В некоторых странах, в том числе в Китае, Непале, Филиппинах и Таиланде, коэффициент Джини превышает 40, приближаясь к уровням стран Латинской Америки, где обычно регистрируются самые высокие уровни этого показателя в мире.
Two such cases in South Asia - Myanmar refugees in Bangladesh and Bhutanese refugees in Nepal - illustrated some of the serious challenges posed for UNHCR and other humanitarian partners in attempting to assist the populations and host governments concerned. Два таких случая в Южной Азии - беженцы из Мьянмы в Бангладеш и беженцы из Бутана в Непале - служат иллюстрацией некоторых из серьезных проблем, с которыми сталкиваются УВКБ и другие гуманитарные партнеры в их стремлении оказать помощь населению и правительствам соответствующих принимающих стран.
In Azerbaijan, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, the Great Lakes Region, Liberia, the Middle East, Nepal, Northern Ireland and Somalia, for example, women have worked collaboratively across ethnic and religious lines to make valuable contributions to peace processes. Например, в Азербайджане, Колумбии, Демократической Республике Конго, в районе Великих озер, в Либерии, на Ближнем Востоке, в Непале, Северной Ирландии и Сомали женщины, преодолевая этнические и религиозные барьеры, сотрудничают, внося ценный вклад в мирные процессы.
Under the leadership of the nationally-based United Nations Theme Groups on HIV/AIDS, national and regional consultations on HIV/AIDS and human rights have been conducted in 2004 in Cambodia, Nepal, Thailand and Fiji. В 2004 году под руководством размещенных в странах тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу национальные и региональные консультации по ВИЧ/СПИДу и правам человека были проведены в Камбодже, Непале, Таиланде и на Фиджи.
The Convention also guided constitutional interpretation as in Ethiopia and Iceland, and courts in several jurisdictions, including in Nepal and Poland, invoked the Convention in their decisions. Конвенцией руководствовались также при толковании конституционных положений в Эфиопии и Исландии, а суды в ряде юрисдикций, в том числе Непале и Польше, ссылались на Конвенцию в своих решениях.
Projects addressing the linkages between violence against women and HIV/AIDS have been funded under the 2005 Trust Fund cycle in the Democratic Republic of the Congo, South Africa, Uganda, India, Viet Nam, Nepal, Samoa, Haiti, Mexico and Peru. Проекты по проблеме взаимосвязи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом финансируются в рамках цикла 2005 года Целевого фонда в Демократической Республике Конго, Южной Африке, Уганде, Индии, Вьетнаме, Непале, Самоа, Гаити, Мексике и Перу.
Training was conducted at the national level in Nepal with the Forum for Women, Law and Development (7-22 November 2002); and in Bangladesh with Ain-o-Salish Kendra (2-5 June 2004). Подготовка проводилась на национальном уровне в Непале с участием Форума по вопросам женщин, законодательства и развития (7 - 22 ноября 2002 года) и в Бангладеш вместе с Айн-о-Салиш Кендра (2 - 5 июня 2004 года).
This report includes a contextual overview of the deteriorating human rights situation in Nepal resulting from increased military activity on both sides of the ongoing conflict and which is characterized by widespread and systematic human rights violations, particularly among the civilian population. Настоящий доклад содержит ситуативный обзор ухудшающегося положения в области прав человека в Непале в результате активизации военных действий с обеих сторон продолжающегося конфликта, и оно характеризуется широкомасштабными и систематическими нарушениями прав человека, особенно среди гражданского населения.
It is in this challenging and deteriorating context that the Office of the High Commissioner for Human Rights is trying to carry out a number of activities, within its limited resources and mandate, to improve the respect for fundamental human rights in Nepal. Именно в этих требующих напряжения сил и ухудшающихся условиях Управление Верховного комиссара по правам человека пытается проводить ряд мероприятий в рамках своих ограниченных ресурсов и мандата с целью улучшения положения в области уважения основополагающих прав человека в Непале.
If the NHRC were to be restricted from carrying out its monitoring mandate, there are strong indications from the international community that it would reconsider its support for national human rights monitoring in Nepal. Если деятельность НКПЧ по выполнению своего мандата в области мониторинга будет ограничена, то существуют серьезные основания полагать, что международное сообщество пересмотрит свою позицию в отношении поддержки процесса национального мониторинга за соблюдением прав человека в Непале.
Any curtailment or suspension of basic rights, including the right to peaceful assembly, or fundamental freedoms, including the freedoms of expression as well as of movement, must be avoided in order to safeguard democracy in Nepal. Для обеспечения демократии в Непале необходимо избегать каких-либо ограничений или приостановления действия основополагающих прав, включая право на мирные собрания, или основных свобод, в том числе свободы выражения мнений, равно как и свободы передвижения.
For instance, the Dalits - a community facing historical caste-based discrimination and disenfranchisement in India, Nepal and to some extent Pakistan - suffer extreme human rights violations, including with regard to land and housing rights. Например, далиты - община, исторически подвергающаяся дискриминации и лишению гражданских прав по кастовому признаку в Индии, Непале и в некоторой степени в Пакистане, - страдают от вопиющих нарушений прав человека, включая земельные и жилищные права.
Twenty-five United Nations country teams have formed inter-agency human rights theme groups to facilitate joint planning and OHCHR has deployed human rights advisers for resident or humanitarian coordinators in Haiti, Guyana, Nepal, Sri Lanka and Uganda. Двадцать пять страновых групп Организации Объединенных Наций образовали межучрежденческие правозащитные тематические группы в целях содействия совместному планированию, а УВКПЧ откомандировало советников по вопросам прав человека в распоряжение координаторов-резидентов или координаторов по гуманитарным вопросам в Гаити, Гайане, Непале, Шри-Ланке и Уганде.
She hopes, in particular, that the Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal in giving due attention to the situation of defenders will address the issues raised in that report through its programmes and activities. В частности, она надеется, что действующее в Непале Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека будет уделять должное внимание положению правозащитников и в рамках осуществления своих программ и мероприятий будет принимать необходимые меры по решению вопросов, затронутых в этом докладе.
In Nepal, following the signing in April 2005 of an agreement with the Government, OHCHR established an office with a mandate to promote and protect human rights, including with regard to respect for international humanitarian law in the ongoing armed conflict. В Непале, после подписания в апреле 2005 года соглашения с правительством, УВКПЧ открыло свое отделение с полномочиями поощрять и защищать права человека, в том числе и в отношении соблюдения норм международного гуманитарного права в условиях нынешнего вооруженного конфликта в стране.