| In Nepal, the Programme was initially formulated with the objective of forest protection and to ensure the basic forest products needs of local people. | В Непале первоначально заявленной ее целью было обеспечение зашиты лесов и удовлетворение базовых потребностей местного населения в лесной продукции. |
| In the late 1970s, in Nepal, widespread deforestation had led to serious environmental degradation. | В конце 1970 - х годов широкомасштабное обезлесение в Непале привело к серьезной деградации окружающей среды. |
| As noted above, there is much opportunity for progress in this area in Nepal. | Выше уже говорилось о том, что в Непале возможности вести такую деятельность ограниченны. |
| Some of the best results are being produced by the community forests in Nepal. | Некоторые наиболее эффективные результаты работы достигнуты за счет общинной формы лесопользования в Непале. |
| The project was implemented in four countries: Indonesia, Nepal, Pakistan and the Philippines. | Проект осуществлялся в четырех странах: Индонезии, Непале, Пакистане и на Филиппинах. |
| Eliminating maternal and neonatal tetanus in Nepal (UNICEF) | «Ликвидация столбняка у матерей и новорожденных в Непале» (ЮНИСЕФ) |
| During the reporting period, the Network has conducted training the trainers programmes in Argentina, Cuba, Mexico and Nepal. | В течение отчетного периода организация осуществила программы подготовки инструкторов в Аргентине, на Кубе, в Мексике и Непале. |
| The Secretary General of the Network has provided training on elder abuse in Nepal, in cooperation with NGOs and Government agencies. | Генеральный секретарь организации провел в Непале, в сотрудничестве с НПО и государственными учреждениями, тренинг по проблеме злоупотреблений в отношении пожилых людей. |
| Currently the project is operating in Nepal, Peru and Uganda. | В настоящее время проект осуществляется в Непале, Перу и Уганде. |
| The Holy See recognized the difficulties emanating from the decade-long armed conflict and welcomed Nepal's process of democratization. | Святой Престол с пониманием отметил трудности, являющиеся наследием десятилетнего вооруженного конфликта, и приветствовал развивающийся в Непале процесс демократизации. |
| There is no systematic torture in Nepal. | Систематической практики пыток в Непале нет. |
| The education policy in Nepal has accordingly been structured to achieve this fundamental right. | Образовательная политика в Непале была структурирована таким образом, чтобы обеспечить достижение этого основополагающего права. |
| An assessment mission is currently in Nepal to estimate the full requirements for this operation. | В настоящее время в Непале находится миссия по оценке для оценки всего объема потребностей по этой операции. |
| The emerging crises in Nepal and Myanmar highlight other concerns for the protection of civilians. | Разворачивающиеся кризисы в Непале и Мьянме высвечивают другие проблемы в области защиты гражданских лиц. |
| The activities of UNESCO relating to education in Nepal are focused on the non-formal education sector. | Деятельность ЮНЕСКО, связанная с образованием в Непале, нацелена на неформальный сектор образования. |
| In his public remarks in Nepal, the Secretary-General expressed his confidence that the parties could minimize potential rifts through dialogue and compromise. | В своем публичном выступлении в Непале Генеральный секретарь выразил уверенность в том, что партии могли бы минимизировать возможные разногласия путем диалога и компромисса. |
| We also welcome the positive news on the progress in peacebuilding and the consolidation of democracy in Nepal. | Мы также с удовлетворением отмечаем позитивную информацию об успехах в деле миростроительства и упрочения демократии в Непале. |
| Employment was a widespread concern, many hoping that they would be able to find work in Nepal rather than having to migrate. | Трудоустройство является предметом широкой обеспокоенности, поскольку многие люди хотят найти работу в Непале, а не иммигрировать. |
| Various factors have contributed to the prevalence of socio-economic disparities among castes and ethnic groups in Nepal. | Свое воздействие на распространенность социально-экономических различий среди каст и этнических групп в Непале внесли различные факторы. |
| The conventional assumptions on women's role and position have not changed very much in Nepal. | Традиционные представления о роли и месте женщины в Непале не претерпели сколько-нибудь существенных изменений. |
| As mentioned above, the present constitution requires that the child have a father born in Nepal. | Как отмечалось выше, действующая Конституция требует, чтобы у ребенка - гражданина Непала был отец, родившийся в Непале. |
| Nepal has been emphasizing community participation in education, including girls' education. | В Непале большое внимание уделяется участию общины в образовании, включая образование девочек. |
| Iodine deficiency and anaemia are the most common problems in Nepal with profound health consequences for women. | Дефицит йода и йододефицитная анемия являются наиболее распространенными проблемами в Непале, что имеет самые серьезные последствия для здоровья женщин. |
| Health care services in Nepal are based on integrated primary health care and referral curative systems. | Медико-санитарное обслуживание в Непале основывается на интеграции систем первичной медико-санитарной помощи и специализированного лечения. |
| Nepal is facing some problems related to the Maoist insurgency within the country. | В Непале ряд проблем связан с имеющим место в стране мятежом маоистских экстремистов. |