In Nepal, judges are not part of the civil service and the terms and condition of their service are determined by the Constitution. |
В Непале судьи не входят в категорию гражданских служащих, и сроки и условия их службы определяются Конституцией. |
Strengthening domestic workers' rights movement in Nepal |
Укрепление Движения за права домашней прислуги в Непале |
The Centre organized a series of informal discussions at which national and international experts were invited to consider ways to promote disarmament and arms control initiatives in Nepal. |
Центр организовал ряд неофициальных обсуждений, на которые были приглашены национальные и международные эксперты для рассмотрения путей содействия инициативам в области разоружения и контроля над вооружениями в Непале. |
In Brazil, Ghana and Nepal, UN-Habitat, in close partnership with the Huairou Commission and grass-roots organizations, pilot tested the "Gender evaluation criteria" tool. |
В Бразилии, Гане и Непале ООН-Хабитат в тесном сотрудничестве с Комиссией Хуайжоу и массовыми общественными организациями провела пробное испытание инструмента "Критерии гендерной оценки". |
In Nepal, the United Nations helped to facilitate the participation of children in the national consultation on the draft truth and reconciliation commission bill. |
В Непале Организация Объединенных Наций содействовала в привлечении детей к участию в национальных консультациях по законопроекту о создании комиссии по установлению истины и примирению. |
Objective: To ensure progress in the remaining core peace process tasks in Nepal. |
обеспечение прогресса в решении остающихся основных задач в рамках осуществления мирного процесса в Непале |
Programme of support for children and adolescents formerly associated with the Maoist army in Nepal |
Программа оказания поддержки детям и подросткам, которые были раньше связаны с маоистской армией, в Непале |
In Nepal and Bangladesh, a system for the monitoring of obstetric fistula cases is being initiated, with the objective of finding unreported cases. |
В Непале и Бангладеш внедряется система мониторинга случаев заболевания акушерской фистулой в целях выявления незарегистрированных случаев. |
These have primarily been for the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), UNAMI and UNAMA. |
В основном материальные средства предоставлялись Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), МООНСИ и МООНСА. |
China and India have helped in building roads, bridges and hydroelectric plants in Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. |
Индия и Китай помогают строительству дорог, мостов и гидроэлектростанций в Бутане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале. |
In Nepal, for example, people living in areas frequently affected by floods are more likely to suffer from wasting and low weight. |
Например, в Непале лица, проживающие в тех районах, в которых происходят наводнения, больше страдают от истощения и низкой массы тела. |
During the dialogue, a successful national network of community-based forest management programmes in Nepal (FECOFUN), established in 1995, was highlighted. |
В ходе диалога была подчеркнута успешная национальная сеть программ общинного лесопользования в Непале (ФЕКОФУН), внедренная в 1995 году. |
Concrete inter-agency activities are under way in Argentina, Benin, Burkina Faso, Mozambique, Nepal, Thailand, Togo and Viet Nam. |
Конкретные межучрежденческие мероприятия осуществляются в настоящее время в Аргентине, Бенине, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мозамбике, Непале, Таиланде и Того. |
The OHCHR Nepal country offices, for example, played a critical part in facilitating the transition and monitoring the country's capacity to address human rights violations. |
Так, страновые отделения УВКПЧ в Непале играют ключевую роль в содействии переходному процессу и наблюдении за способностью страны бороться с нарушениями прав человека. |
The Resident and Humanitarian Coordinator is now the Chairperson of the Executive Committee of the Fund, while my Representative in Nepal serves as Vice-Chairperson. |
Резидент и координатор гуманитарной помощи теперь является председателем Исполнительного комитета Фонда, а мой представитель в Непале - его заместителем. |
The South Asia region has designed a set of streamlined gender assessment tools based on the reviews and capacity-building exercises conducted in Nepal and Pakistan. |
В регионе Южной Азии разработан набор упорядоченных инструментов гендерной оценки на основе обзоров и мероприятий по наращиванию потенциала, проведенных в Непале и Пакистане. |
This process is aimed at supporting and evaluating joint programming efforts for the promotion of gender equality in three self-selected pilot countries: Albania, Morocco and Nepal. |
Этот процесс направлен на поддержку и оценку совместных усилий по составлению программ в целях поощрения гендерного равенства в трех самоизбранных экспериментальных странах: Албании, Марокко и Непале. |
This resulted in the highest number of marginalized groups, including indigenous peoples, ever represented in an elected body in Nepal. |
В результате представленность маргинализованных групп, в том числе коренных народов, оказалась беспрецедентно высокой для когда-либо существовавших в Непале выборных органов. |
The United Nations assists in building linkages between informal and formal systems, for example in Liberia, Nepal, Somalia and Timor-Leste. |
Организация Объединенных Наций оказывает помощь в налаживании связей между неформальными и формальными системами, например в Либерии, Непале, Сомали и Тиморе-Лешти. |
She underlined the fact that UNMIN had been an expression of the international community's support for and investment in Nepal's peace process. |
Она подчеркнула, что МООНН была создана в знак поддержки международным сообществом мирного процесса в Непале и как вклад в этот процесс. |
for Human Rights in Nepal 6 - 9 4 |
по правам человека в Непале 6 - 9 4 |
In Nepal, OHCHR continued its support to the Government, national human rights institutions and civil society organisations to identify and contextualize indicators for monitoring ESCRs. |
В Непале УВКПЧ продолжало оказывать поддержку правительству, национальным правозащитным учреждениям и организациям гражданского общества в определении и адаптации к местным условиям показателей для мониторинга ЭСКП. |
Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. |
Она указала, что в Непале принята серия стратегий, а также правовых и организационных мер по обеспечению более надежной защиты прав граждан. |
France expressed concern regarding infringements to freedom of expression, association and information in Nepal, particularly against journalists and human rights defenders. |
Франция выразила озабоченность по поводу случаев ущемления свободы выражения мнений, ассоциации и информации в Непале, особенно в отношении журналистов и правозащитников. |
The workshop took place under the overall umbrella of the Nepal Working Group on Small Arms and Other Portable Lethal Weapons. |
Этот практикум проходил под эгидой Рабочей группы по вопросам стрелкового оружия и другим видам носимого смертоносного оружия, работающей в Непале. |