Several speakers stressed that UNICEF should consider the unpredictable political situation in implementing the country programme in Nepal. |
Несколько выступающих подчеркнули, что ЮНИСЕФ следует учитывать непредсказуемую политическую ситуацию при осуществлении страновой программы в Непале. |
The Solid Waste Management Act, developed in Nepal, was approved and disseminated to all municipalities. |
Разработанный в Непале закон об управлении ликвидацией твердых отходов был одобрен и разослан во все муниципалитеты. |
It is one of the strongest supporters of the United Nations system in Nepal. |
Институт является одним из самых убежденных сторонников системы Организации Объединенных Наций в Непале. |
The five-year programme will be implemented in Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Liberia, Nepal, the Niger and Rwanda. |
Соответствующая пятилетняя программа будет осуществляться в Гватемале, Кыргызстане, Либерии, Непале, Нигере, Руанде и Эфиопии. |
In Nepal this form of bonded labour is specifically tied to ethnic and cultural backgrounds - violence tied to indigenous status. |
В Непале наличие этой формы подневольного труда в особенной степени обусловлено причинами этнического и культурного характера - насилием, обусловленным принадлежностью к коренным народам. |
Nonetheless, in Nepal there have been significant advancements in terms of the census data particularly focused on widows. |
Тем не менее в Непале достигнуты значительные успехи по сбору данных переписи, особенно ориентированных на вдов. |
It collaborated with the United Nations team in Nepal in discussions with members of the Constitutional Commission in 2009. |
Она сотрудничала с группой сотрудников Организации Объединенных Наций в Непале в проведении обсуждений с членами Конституционной комиссии в 2009 году. |
The same is now being done in Nepal and Bangladesh. |
В настоящее время аналогичные мероприятия проводятся в Непале и Бангладеш. |
The first prize was awarded to Narayan Kaji Shrestha for his efforts in forming and promoting community forestry in Nepal and internationally. |
Первый приз был присужден Нарайяну Каджи Шрестхе за усилия в создании и развитии лесоводческого сообщества в Непале и на международном уровне. |
For example, in 2006, Nepal introduced a partial tax exemption for plots of land registered to women. |
Например, в 2006 году в Непале для участков земли, зарегистрированных на женщин, было введено частичное освобождение от налогов. |
In Nepal, vegetables grown by beneficiaries in refugee camps complemented general food distributions and increased dietary diversity. |
В Непале, овощи, выращенные бенефициарами в лагерях беженцев, дополнили общее распределение продовольствия и позволили увеличить разнообразие рациона питания. |
Political tensions and security issues also held back growth in Afghanistan, Bangladesh, Nepal and Pakistan. |
Кроме того, сдерживающими факторами для роста в Афганистане, Бангладеш, Непале и Пакистане стали политическая напряженность и проблемы в области безопасности. |
In Nepal, UNDP established 88 private-public partnerships in waste management and sanitation, biogas and solar lighting, urban recreational facilities and markets. |
В Непале ПРООН создала 88 государственно-частных партнерств в области утилизации отходов и санитарии, использования биогаза и энергии солнца для освещения и создания городских рекреационных объектов и рынков. |
A similar programme, the Local Governance and Community Development Programme, was carried out in Nepal to address issues of inequality and social exclusion. |
Похожая программа местного управления и общинного развития осуществлялась в Непале с целью решения проблем неравенства и социальной изоляции. |
In Nepal, for example, the 14 district energy, environment and climate change coordination committees were reformed. |
Например, в Непале было реформировано 14 окружных координационных комитетов по энергетике, охране окружающей среды и проблемам изменения климата. |
In Nepal, provisions in the Country Code that required daughters to return property after marriage have been removed. |
В Непале были отменены положения национального кодекса, в соответствии с которыми дочери были обязаны возвращать имущество после выхода замуж. |
Deputy Resident Representative (Programme), UNDP Nepal, 1999-2000 |
Заместитель Представителя-резидента ПРООН (по вопросам программ) в Непале, 1999 - 2000 годы |
During 2012, additional resources were received for this programme and scoping missions were conducted in Bangladesh, Ghana and Nepal. |
В 2012 году были получены дополнительные ресурсы на эту программу и проведены миссии по оценке в Бангладеш, Гане и Непале. |
In Nepal, a UNCDF-supported computerized accrual accounting system was pilot tested successfully in six municipalities and 200 villages. |
В Непале поддерживаемая ФКРООН компьютеризованная система учета методом начисления успешно прошла тестирование в шести муниципальных образованиях и 200 деревнях. |
They're trekking in Nepal; completely unreachable. |
Они путешествуют в Непале, полностью недоступны. |
I went to a lecture and stood by the table with books about Nepal. |
Я пришла на лекцию и остановилась у стола с книгами о Непале. |
Then he came up and started talking about Nepal. |
Потом подошел он, и начал рассказывать о Непале. |
We also count on your continuing support to facilitate the peace process in Nepal. |
Мы также рассчитываем на Вашу дальнейшую поддержку в плане содействия мирному процессу в Непале. |
In Nepal, UNICEF has prioritized the protection of education from attack and the strengthening of peacebuilding and conflict resolution. |
В Непале ЮНИСЕФ выдвинул на первый план задачу защиты образовательных учреждений от нападений и активизации мер по миростроительству и урегулированию конфликта. |
The Community Forestry Programme in Nepal is an innovation in participatory environmental governance that encompasses well-defined policies, institutions, and practices. |
Программа общинного лесопользования в Непале - это новый государственный подход к участному экологическому управлению, который предусматривает разработку грамотных стратегий, наличие соответствующих институтов и методов работы. |