A review of country programming in Latvia, Nepal and Uganda has formed the basis of this work. |
В основе этой деятельности лежал обзор страновых программ, осуществлявшихся в Латвии, Непале и Уганде. |
In Peru and Nepal, for example, non-governmental organizations have provided credit for small grids powered by mini-hydro systems. |
Например, в Перу и Непале неправительственные организации предоставляли кредиты для создания мелкомасштабных энергосистем, обслуживаемых мини-гидроэлектростанциями. |
In late 1984, a series of nationwide political protests started in Nepal. |
В конце 1984 года в Непале было проведено несколько общенациональных акций политического протеста. |
In Nepal, a national execution system with guidelines for high-quality management and accountability in programmes is now fully operational. |
В Непале в настоящее время в полной мере функционирует система национального исполнения, придерживающаяся руководящих принципов в отношении высококачественного управления и подотчетности в рамках осуществления программ. |
Strengthened networks of home-based workers successfully lobbied for important legal and policy changes in Bangladesh, India, Pakistan, Nepal and Sri Lanka. |
Укрепившиеся в организационном отношении сети надомных работниц проводят успешную деятельность по поддержке важных юридических и политических перемен в Бангладеш, Индии, Пакистане, Непале и Шри-Ланке. |
The book covers the successful applications of the technology in Nepal, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. |
В книге приведены примеры успешного применения этих технологий во Вьетнаме, Непале, Шри-Ланке и Таиланде. |
Ms. Gaspard said that many discriminatory practices against women in Nepal resulted both from laws and from the social and cultural environment. |
Г-жа Гаспар говорит, что многие дискриминационные виды практики в отношении женщин в Непале являются результатом как законов, так и социальных и культурных условий. |
This terror has set back the clock of progress in Nepal, a least developed country that was taking determined steps towards modernization. |
Этот террор обратил вспять ход прогресса в Непале, одной из наименее развитых стран, которая делала решительные шаги в направлении модернизации. |
In India and Nepal, UNIFEM supports media and advocacy campaigns on violations of women's and girls' rights. |
В Индии и Непале ЮНИФЕМ поддерживает просветительские и пропагандистские кампании по проблематике нарушения прав женщин и девочек. |
The representative highlighted the positive developments in Nepal since the ratification of the Convention in 1991. |
Представитель осветил позитивные события, происшедшие в Непале со времени ратификации Конвенции в 1991 году. |
To date, OHCHR has recruited human rights advisers based in Nepal, Sri Lanka, Haiti and Guyana. |
К настоящему времени УВКПЧ осуществило набор советников по правам человека, базирующихся в Непале, Шри-Ланке, Гаити и Гайане. |
The Committee expresses its concern about the internal armed conflict that has continued in Nepal since 1996 and its impact on women. |
Комитет выражает свою озабоченность внутренним вооруженным конфликтом, который сохраняется в Непале с 1996 года и оказывает воздействие на женщин. |
Various projects in India, Nepal, the United Republic of Tanzania, Mauritania, Kyrgyzstan and Peru are aiming to do just that. |
На достижение именно этой цели направлены различные проекты в Индии, Непале, Объединенной Республике Танзании, Мавритании, Кыргызстане и Перу. |
The International Centre for Integrated Mountain Development, headquartered in Nepal, is undertaking many projects. |
Международный центр по комплексному освоению горных районов, штаб-квартира которого расположена в Непале, осуществляет большое число проектов. |
The pollution of groundwater by arsenic in West Bengal, Nepal and Bangladesh has led to a crisis affecting over 35 million people. |
Загрязнение мышьяком грунтовых вод в Западной Бенгалии, Непале и Бангладеш привело к кризису, затронувшему свыше 35 миллионов человек. |
Refugees or any other foreign nationals are not allowed to engage in any political activity while in Nepal. |
Беженцам или любым другим иностранным гражданам, находящимся в Непале, не разрешается участвовать в какой-либо политической деятельности. |
Three PRSPs were completed in 2004, in Bangladesh, Burundi and Nepal. |
В 2004 году была завершена подготовка трех ДССН в Бангладеш, Бурунди и Непале. |
Norway is supporting Bangladesh, Nepal, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia in the education and health sectors. |
Норвегия оказывает помощь секторам образования и здравоохранения в Бангладеш, Замбии, Мозамбике, Непале и Объединенной Республике Танзании. |
In Nepal, the Red Cross managed youth programmes aimed at eradicating illiteracy and increasing school enrolment. |
В Непале Красный Крест по просьбе молодых людей руководит осуществлением программ ликвидации неграмотности и повышения уровня грамотности. |
The 110,000 Bhutanese remaining in Nepal constituted one of the largest refugee groups in the region. |
110000 бутанцев, находящихся в Непале, составляют одну из крупнейших групп беженцев в регионе. |
The four-party coalition Government, with its broad mandate, is working seriously to initiate the peace process in Nepal. |
Наше четырехпартийное коалиционное правительство с его широкими полномочиями прилагает серьезные усилия с целью инициирования мирного процесса в Непале. |
We also welcome the fact that similar mechanisms are being established in Sri Lanka and Nepal. |
Мы также приветствуем тот факт, что подобные механизмы создаются в настоящее время в Шри-Ланке и в Непале. |
The people's frustration had serious consequences; in Nepal, the authorities had been compelled to declare a state of emergency. |
Испытываемое населением разочарование имеет серьезные последствия; в Непале власти были вынуждены ввести чрезвычайное положение. |
The smaller economies likewise did well, with Nepal emerging from negative growth in 2002. |
Положение в малых странах тоже улучшилось, благодаря чему в Непале прекратился негативный рост, наблюдавшийся в 2002 году. |
In Nepal, the Government has linked the poverty reduction strategy and the Millennium Development Goals in a comprehensive business plan. |
В Непале в рамках всеобъемлющего плана предпринимательской деятельности правительство обеспечивает увязку Стратегии сокращении масштабов нищеты с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |