| A review of country programming in Latvia, Nepal and Uganda has formed the basis of this work. | В основе этой деятельности лежал обзор страновых программ, осуществлявшихся в Латвии, Непале и Уганде. |
| In Peru and Nepal, for example, non-governmental organizations have provided credit for small grids powered by mini-hydro systems. | Например, в Перу и Непале неправительственные организации предоставляли кредиты для создания мелкомасштабных энергосистем, обслуживаемых мини-гидроэлектростанциями. |
| In late 1984, a series of nationwide political protests started in Nepal. | В конце 1984 года в Непале было проведено несколько общенациональных акций политического протеста. |
| In Nepal, a national execution system with guidelines for high-quality management and accountability in programmes is now fully operational. | В Непале в настоящее время в полной мере функционирует система национального исполнения, придерживающаяся руководящих принципов в отношении высококачественного управления и подотчетности в рамках осуществления программ. |
| Strengthened networks of home-based workers successfully lobbied for important legal and policy changes in Bangladesh, India, Pakistan, Nepal and Sri Lanka. | Укрепившиеся в организационном отношении сети надомных работниц проводят успешную деятельность по поддержке важных юридических и политических перемен в Бангладеш, Индии, Пакистане, Непале и Шри-Ланке. |
| The book covers the successful applications of the technology in Nepal, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. | В книге приведены примеры успешного применения этих технологий во Вьетнаме, Непале, Шри-Ланке и Таиланде. |
| Ms. Gaspard said that many discriminatory practices against women in Nepal resulted both from laws and from the social and cultural environment. | Г-жа Гаспар говорит, что многие дискриминационные виды практики в отношении женщин в Непале являются результатом как законов, так и социальных и культурных условий. |
| This terror has set back the clock of progress in Nepal, a least developed country that was taking determined steps towards modernization. | Этот террор обратил вспять ход прогресса в Непале, одной из наименее развитых стран, которая делала решительные шаги в направлении модернизации. |
| In India and Nepal, UNIFEM supports media and advocacy campaigns on violations of women's and girls' rights. | В Индии и Непале ЮНИФЕМ поддерживает просветительские и пропагандистские кампании по проблематике нарушения прав женщин и девочек. |
| The representative highlighted the positive developments in Nepal since the ratification of the Convention in 1991. | Представитель осветил позитивные события, происшедшие в Непале со времени ратификации Конвенции в 1991 году. |
| To date, OHCHR has recruited human rights advisers based in Nepal, Sri Lanka, Haiti and Guyana. | К настоящему времени УВКПЧ осуществило набор советников по правам человека, базирующихся в Непале, Шри-Ланке, Гаити и Гайане. |
| The Committee expresses its concern about the internal armed conflict that has continued in Nepal since 1996 and its impact on women. | Комитет выражает свою озабоченность внутренним вооруженным конфликтом, который сохраняется в Непале с 1996 года и оказывает воздействие на женщин. |
| Various projects in India, Nepal, the United Republic of Tanzania, Mauritania, Kyrgyzstan and Peru are aiming to do just that. | На достижение именно этой цели направлены различные проекты в Индии, Непале, Объединенной Республике Танзании, Мавритании, Кыргызстане и Перу. |
| The International Centre for Integrated Mountain Development, headquartered in Nepal, is undertaking many projects. | Международный центр по комплексному освоению горных районов, штаб-квартира которого расположена в Непале, осуществляет большое число проектов. |
| The pollution of groundwater by arsenic in West Bengal, Nepal and Bangladesh has led to a crisis affecting over 35 million people. | Загрязнение мышьяком грунтовых вод в Западной Бенгалии, Непале и Бангладеш привело к кризису, затронувшему свыше 35 миллионов человек. |
| Refugees or any other foreign nationals are not allowed to engage in any political activity while in Nepal. | Беженцам или любым другим иностранным гражданам, находящимся в Непале, не разрешается участвовать в какой-либо политической деятельности. |
| Three PRSPs were completed in 2004, in Bangladesh, Burundi and Nepal. | В 2004 году была завершена подготовка трех ДССН в Бангладеш, Бурунди и Непале. |
| Norway is supporting Bangladesh, Nepal, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia in the education and health sectors. | Норвегия оказывает помощь секторам образования и здравоохранения в Бангладеш, Замбии, Мозамбике, Непале и Объединенной Республике Танзании. |
| In Nepal, the Red Cross managed youth programmes aimed at eradicating illiteracy and increasing school enrolment. | В Непале Красный Крест по просьбе молодых людей руководит осуществлением программ ликвидации неграмотности и повышения уровня грамотности. |
| The 110,000 Bhutanese remaining in Nepal constituted one of the largest refugee groups in the region. | 110000 бутанцев, находящихся в Непале, составляют одну из крупнейших групп беженцев в регионе. |
| The four-party coalition Government, with its broad mandate, is working seriously to initiate the peace process in Nepal. | Наше четырехпартийное коалиционное правительство с его широкими полномочиями прилагает серьезные усилия с целью инициирования мирного процесса в Непале. |
| We also welcome the fact that similar mechanisms are being established in Sri Lanka and Nepal. | Мы также приветствуем тот факт, что подобные механизмы создаются в настоящее время в Шри-Ланке и в Непале. |
| The people's frustration had serious consequences; in Nepal, the authorities had been compelled to declare a state of emergency. | Испытываемое населением разочарование имеет серьезные последствия; в Непале власти были вынуждены ввести чрезвычайное положение. |
| The smaller economies likewise did well, with Nepal emerging from negative growth in 2002. | Положение в малых странах тоже улучшилось, благодаря чему в Непале прекратился негативный рост, наблюдавшийся в 2002 году. |
| In Nepal, the Government has linked the poverty reduction strategy and the Millennium Development Goals in a comprehensive business plan. | В Непале в рамках всеобъемлющего плана предпринимательской деятельности правительство обеспечивает увязку Стратегии сокращении масштабов нищеты с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |