Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
As I have stated before, the United Nations interest is to see UNMIN complete its mandated tasks and bring closure to its work in Nepal. Как я уже заявлял, Организация Объединенных Наций заинтересована в том, чтобы МООНН выполнила предусмотренные ее мандатом задачи и завершила свою работу в Непале.
Nepal, for instance, is currently expanding the scope of its universal pension scheme, aiming to reduce the retirement age in due course from 75 to 65. Так, в Непале в настоящее время принимаются меры для расширения охвата всеобщей пенсионной программы в целях постепенного снижения пенсионного возраста с 75 до 65 лет.
Bir Hospital, Kathmandu, with about 400 beds, is Nepal's oldest hospital. It is run by the National Academy of Medical Sciences. Больница Бир, Катманду, где имеется около 400 койко-мест, является самой старой больницей в Непале, а также базой Национальной академии медицинских наук.
In Nepal two central agencies play decisive roles in the planning and budgeting process: National Planning Commission (NPC), and Ministry of Finance (MoF). В Непале решающую роль в процессе планирования и бюджетирования играют два центральных ведомства - Национальная плановая комиссия (НПК) и Министерство финансов (МФ).
UNPO recommended alterations to the draft constitution to ensure protection of refugees, particularly with regards to their legal rights and ability to access basic standards of living within Nepal. Она рекомендовала внести изменения в проект конституции, с тем чтобы обеспечить защиту беженцев, особенно их законных прав, и возможности достижения базового уровня жизни в Непале.
Pursuant to resolution 1864 (2009), I intend to appoint Karin Landgren (Sweden) to the post of Representative of the Secretary-General in Nepal and Head of UNMIN. В соответствии с резолюцией 1864 (2009) я намерен назначить Карин Ландгрен (Швеция) представителем Генерального секретаря в Непале и главой МООНН.
She wished to stress, however, that her Office's field presences in both Uganda and Nepal enjoyed excellent relations with the Governments concerned and that the reports in question had been made available for their comments prior to circulation. Однако она хотела бы подчеркнуть, что географические отделы Управления в Уганде и Непале установили прекрасные взаимоотношения с правительствами этих стран и упомянутые доклады были предварительно переданы им для внесения комментариев.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
Consistent with the principle of an integrated approach, the Mission will establish a coordination unit, whose main function will be to ensure strategic coherence and operational cooperation among members of the United Nations and donors in Nepal. В соответствии с комплексным подходом Миссия учредит группу по координации, основная задача которой будет состоять в обеспечении стратегической согласованности и оперативного сотрудничества между членами системы Организации Объединенных Наций и донорами в Непале.
Given the complexity of the political transition in Nepal, it is envisaged that the Deputy, in addition to deputizing for the Special Representative, will perform a significant good offices role. Ввиду сложного характера политического переходного процесса в Непале предполагается, что заместитель, помимо замещения Специального представителя Генерального секретаря, будет играть существенную роль в области оказания добрых услуг.
He pointed out that it was the practice in India and Nepal, for example, for a State court to be called upon to validate the judgement of a village council known as "panchayat". Он указывает, что, например, в Индии и Непале сложилась практика, в соответствии с которой государственный суд объявляет действительным решение деревенского совета, известного под названием "панчаят".
The Office has also assisted the United Nations Mission in Nepal and UNIFIL in the area of aviation safety; such assistance will continue in the 2008/09 period. Отдел оказывал также содействие в обеспечении безопасности полетов Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) и ВСООНЛ; в 2008/09 году оказание помощи будет продолжено.
He stressed the importance of the assistance provided by the Mission to the organization of elections for the Constituent Assembly, and outlined recent developments in the peace process in Nepal. Он подчеркнул большое значение помощи, которую оказывает Миссия в деле организации выборов в Учредительное собрание, и рассказал о последних тенденциях развития мирного процесса в Непале.
In this regard, we urge the international community to support the establishment of a research centre in Nepal with a view to facilitating the scientific assessment of climate change in the Himalayas and adaptation to it. В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать идею создания в Непале научно-исследовательского центра в целях содействия проведению научной оценки изменения климата в районе Гималаев и адаптации к нему.
This mapping exercise resulted in a clearer understanding of the kind of intervention OHCHR could undertake for the protection and promotion of the human rights of indigenous peoples and minorities in Nepal. Эта работа позволила четче понять, какого рода меры могло бы предпринять УВКПЧ для защиты и поощрения прав человека коренных народов и меньшинств в Непале.
Historically, the Janajati groups occupied a particular habitat or territory, and thus many of them claim to be the first true settlers of Nepal. Группы «джанаджати» традиционно заселяют определенную местность или территорию, и поэтому многие из них утверждают, что являются первыми настоящими поселенцами в Непале.
The European Union continues to be deeply concerned over the situation in Nepal, where political forces seem to be moving towards an ever more severe confrontation and polarization, thus increasing the risk of deepening the political crisis. Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией в Непале, где налицо признаки того, что политические силы движутся к все более серьезной конфронтации и поляризации, тем самым увеличивая риск углубления политического кризиса.
The European Union gives its full support to the moderate voices in Nepal working towards the goal of a sustainable peace based on the principles of a civilian, accountable and democratic government. Европейский союз заявляет о полной поддержке умеренных голосов в Непале, прилагающих усилия к достижению цели установления прочного мира на принципах создания гражданского, подотчетного и демократического правительства.
Following the briefing, Council members agreed that they would wait for a detailed report from the Secretary-General on the subject prior to discussing the electoral outcome in Nepal. После брифинга члены Совета согласились, что прежде чем обсуждать результаты выборов в Непале, необходимо получить подробный доклад Генерального секретаря по этому вопросу.
The final episode was a special edition featuring a message from my Special Representative committing continued support from the United Nations system for peace and development in Nepal. Последний выпуск содержал послание моего Специального представителя, в котором он говорил о неизменной приверженности всей системы Организации Объединенных Наций делу обеспечения мира и развития в Непале.
In such cases, public investment and development assistance play an important role, as has been the case for example in Haiti, Lesotho and Nepal. В подобных случаях, как, например, в Гаити, Лесото и Непале, важную роль играют государственные инвестиции и помощь в целях развития.
Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, поддерживая обращенный ко всем сторонам в Непале призыв Генерального секретаря оперативно приступить к осуществлению достигнутых соглашений,
They urged all Nepalese parties to create an atmosphere conducive to a successful election to be held in a free and fair manner and reiterated their full support for the United Nations Mission in Nepal. Они настоятельно призвали все непальские стороны создать атмосферу, способствующую успешному проведению свободных и справедливых выборов, и вновь заявили о своей полной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Непале.
Nepal's peace process is unique in its characteristics and is based on multiparty democracy, inclusiveness, accommodation, dialogue and the recognition of the people as the ultimate arbiter. Мирный процесс в Непале уникален по своему характеру и основан на многопартийной демократии, всесторонности, компромиссах, диалоге и признании народа в качестве главного арбитра.
It goes without saying that the environment for the protection and promotion of human rights in Nepal has significantly improved, especially after the signing of the comprehensive peace agreement in November 2006. Само собой разумеется, что условия для защиты и поощрения прав человека в Непале значительно улучшились, в особенности после подписания всеобъемлющего мирного договора в ноябре 2006 года.