| Move to Paris, you know, search for buried treasure in Nepal. | Например, переехать в Париж, поискать затерянное сокровище в Непале. |
| In Nepal and Mongolia, the Bank has supported the air transport sector. | В Непале и Монголии Банк оказывает поддержку развитию сектора воздушного транспорта. |
| Article 3 of the Constitution explicitly stipulates that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. | Статья З Конституции недвусмысленно гласит, что верховная власть в Непале принадлежит непальскому народу. |
| Since the restoration of multi-party democracy in Nepal, society has been open and transparent. | После восстановления в Непале многопартийной демократии общество стало открытым и гласным. |
| Yes, I'd like the number of the American Embassy in Kathmandu, Nepal. | Да, номер американского посольства в Катманду, Непале. |
| Every community in Nepal has been affected by this illicit traffic. | Каждая община в Непале пострадала от этой незаконной торговли. |
| In accordance with the wishes of our people, multiparty democracy has been restored in Nepal. | Согласно воле нашего народа в Непале была восстановлена многопартийная демократия. |
| The situation of women in Nepal was particularly unsatisfactory. | Положение женщин в Непале вызывает особую обеспокоенность. |
| In conformity with the provisions of those instruments, Nepal had abolished the death penalty. | В соответствии с положениями этих документов в Непале отменена смертная казнь. |
| In legal terms, the caste system had been totally abolished in Nepal. | Юридически кастовая система в Непале была полностью упразднена. |
| In Bosnia and Herzegovina and in Nepal, places of worship are said to have been attacked and even destroyed. | В Боснии и Герцеговине и Непале культовые сооружения подвергались нападениям и даже разрушались. |
| In Nepal, for example, opportunities exist in the agricultural sector. | Так, в Непале имеются возможности в сельскохозяйственном секторе. |
| In Nepal, the farmers profile on the use of technology is overwhelmingly biased towards men. | В Непале использование передовых технологий в сельском хозяйстве является практически исключительно делом мужчин. |
| Ms. Shalev said that the situation of women in Nepal was distressing. | Г-жа Шалев говорит, что положение женщин в Непале вызывает обеспокоенность. |
| Against this background, three main forms of social division deserve attention in Nepal. | В этой связи заслуживают внимания три основные формы социального разделения в Непале. |
| The Rautes are considered the most backward ethnic group in Nepal. | Этническая группа рауте считается наиболее отсталой в Непале. |
| The problem of Bhutanese refugees in Nepal has also been difficult to resolve. | Решение проблемы бутанских беженцев в Непале также сопряжено с трудностями. |
| We are confident that the relevant parties in Nepal will, in due course, complete that process. | Мы уверены, что соответствующие стороны в Непале надлежащим образом завершат этот процесс. |
| In many ways, Nepal has emerged as a new society. | Во многих отношениях в Непале возникло новое общество. |
| India has strongly supported the peace process in Nepal, the ownership of which is entirely indigenous. | Индия решительно поддерживает мирный процесс в Непале, ответственность за который является исключительно внутренней. |
| The situation in Nepal is a cause for deepening concern. | Вызывает глубокую озабоченность положение в Непале. |
| The Special Rapporteur travelled to Nepal on 1 and 2 February. | 1 и 2 февраля Специальный докладчик находился в Непале. |
| Fewer than 10 per cent of women farmers in India, Nepal and Thailand own land. | В Индии, Непале и Таиланде землей владеют менее 10 процентов женщин-фермеров. |
| That initiative had been launched in the United Republic of Tanzania, El Salvador and Nepal. | Осуществление этой инициативы началось в Объединенной Республике Танзании, Сальвадоре и Непале. |
| This press release was simultaneously released by the Office of the High Commissioner for Human Rights field presences in Nepal and Colombia. | Этот пресс-релиз был одновременно распространен представительствами Управления Верховного комиссара по правам человека в Непале и Колумбии. |