Move to Paris, you know, search for buried treasure in Nepal. |
Например, переехать в Париж, поискать затерянное сокровище в Непале. |
In Nepal and Mongolia, the Bank has supported the air transport sector. |
В Непале и Монголии Банк оказывает поддержку развитию сектора воздушного транспорта. |
Article 3 of the Constitution explicitly stipulates that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. |
Статья З Конституции недвусмысленно гласит, что верховная власть в Непале принадлежит непальскому народу. |
Since the restoration of multi-party democracy in Nepal, society has been open and transparent. |
После восстановления в Непале многопартийной демократии общество стало открытым и гласным. |
Yes, I'd like the number of the American Embassy in Kathmandu, Nepal. |
Да, номер американского посольства в Катманду, Непале. |
Every community in Nepal has been affected by this illicit traffic. |
Каждая община в Непале пострадала от этой незаконной торговли. |
In accordance with the wishes of our people, multiparty democracy has been restored in Nepal. |
Согласно воле нашего народа в Непале была восстановлена многопартийная демократия. |
The situation of women in Nepal was particularly unsatisfactory. |
Положение женщин в Непале вызывает особую обеспокоенность. |
In conformity with the provisions of those instruments, Nepal had abolished the death penalty. |
В соответствии с положениями этих документов в Непале отменена смертная казнь. |
In legal terms, the caste system had been totally abolished in Nepal. |
Юридически кастовая система в Непале была полностью упразднена. |
In Bosnia and Herzegovina and in Nepal, places of worship are said to have been attacked and even destroyed. |
В Боснии и Герцеговине и Непале культовые сооружения подвергались нападениям и даже разрушались. |
In Nepal, for example, opportunities exist in the agricultural sector. |
Так, в Непале имеются возможности в сельскохозяйственном секторе. |
In Nepal, the farmers profile on the use of technology is overwhelmingly biased towards men. |
В Непале использование передовых технологий в сельском хозяйстве является практически исключительно делом мужчин. |
Ms. Shalev said that the situation of women in Nepal was distressing. |
Г-жа Шалев говорит, что положение женщин в Непале вызывает обеспокоенность. |
Against this background, three main forms of social division deserve attention in Nepal. |
В этой связи заслуживают внимания три основные формы социального разделения в Непале. |
The Rautes are considered the most backward ethnic group in Nepal. |
Этническая группа рауте считается наиболее отсталой в Непале. |
The problem of Bhutanese refugees in Nepal has also been difficult to resolve. |
Решение проблемы бутанских беженцев в Непале также сопряжено с трудностями. |
We are confident that the relevant parties in Nepal will, in due course, complete that process. |
Мы уверены, что соответствующие стороны в Непале надлежащим образом завершат этот процесс. |
In many ways, Nepal has emerged as a new society. |
Во многих отношениях в Непале возникло новое общество. |
India has strongly supported the peace process in Nepal, the ownership of which is entirely indigenous. |
Индия решительно поддерживает мирный процесс в Непале, ответственность за который является исключительно внутренней. |
The situation in Nepal is a cause for deepening concern. |
Вызывает глубокую озабоченность положение в Непале. |
The Special Rapporteur travelled to Nepal on 1 and 2 February. |
1 и 2 февраля Специальный докладчик находился в Непале. |
Fewer than 10 per cent of women farmers in India, Nepal and Thailand own land. |
В Индии, Непале и Таиланде землей владеют менее 10 процентов женщин-фермеров. |
That initiative had been launched in the United Republic of Tanzania, El Salvador and Nepal. |
Осуществление этой инициативы началось в Объединенной Республике Танзании, Сальвадоре и Непале. |
This press release was simultaneously released by the Office of the High Commissioner for Human Rights field presences in Nepal and Colombia. |
Этот пресс-релиз был одновременно распространен представительствами Управления Верховного комиссара по правам человека в Непале и Колумбии. |