Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepal - Непале"

Примеры: Nepal - Непале
With funding from the Danish Mission in Geneva, PRO 169 has implemented a one-year project to continue its work at the national level in Cambodia, Cameroon and Nepal on indigenous perceptions of poverty and their inclusion in the prsp process. При финансовой поддержке Представительства Дании в Женеве ПРО169 в течение года реализовал на общенациональном уровне в Камбодже, Камеруне и Непале проект по изучению восприятия коренным населением проблемы нищеты, а также возможностей ее включения в документы о стратегии смягчения проблемы нищеты.
In Bangladesh, Cambodia, Laos and Nepal, analyses of the impact of trade liberalization were undertaken, with particular emphasis on the fiscal impact of liberalization and the phasing out of World Trade Organization Multifibre Arrangement quotas on textiles and clothing. В Бангладеш, Камбодже, Лаосе и Непале были проанализированы последствия либерализации торговли с уделением особого внимания финансовым последствиям либерализации и поэтапной отмены квот на торговлю текстилем и одеждой, установленных в соответствии с Соглашением о международной торговле текстильными изделиями Всемирной торговой организации.
Needless to say, any failure to address the rising expectations of our people and to provide peace dividends to those affected by the conflict at the grass-roots level, may have unintended consequences that challenge the peace and democratization processes in Nepal and elsewhere. Думаю, нет необходимости говорить о том, что несостоятельность в деле удовлетворения растущих ожиданий нашего народа и обеспечения на низовом уровне благ мира пострадавшим от конфликта может иметь непредсказуемые последствия для мира и процессов демократизации в Непале и других странах.
It is indicated in the budget document that the appropriation of $16,778,700 for 2009 was intended to cover the mandated activities of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) to July 2009 and the liquidation of the mission from August to November 2009. В бюджетном документе указывается, что на покрытие расходов на осуществление предусмотренной мандатом деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) до июля 2009 года и на ликвидацию миссии в период с августа по ноябрь 2009 года выделены ассигнования в размере 16778700 долл. США.
In Nepal, the comprehensive rural energy policy, supported by UNDP and the World Bank, supported the creation of gender-balanced community organizations and functional groups to manage rural energy systems such as micro-hydroelectric, biogas, improved cooking stoves and solar photovoltaics. В Непале в рамках всеобъемлющей политики энергоснабжения сельских районов, осуществляемой при поддержке ПРООН и Всемирного банка, была оказана поддержка созданию общинных организаций и функциональных групп с учетом гендерных интересов для управления сельскими системами энергоснабжения, как-то микроэлектростанции, биогаз, усовершенствованные конструкции кухонных плит и солнечные батареи.
At the same time, the international community has made a substantial but well-rewarded investment in its support for Nepal's peace process, and continued assistance will be important to ensuring its successful conclusion and consolidation. Следует также отметить, что международное сообщество внесло значительный, но оправдавший себя вклад в поддержку мирного процесса в Непале, и дальнейшая помощь будет иметь важное значение для успешного завершения и укрепления этого процесса.
In its capacity as lead agency of the protection cluster of the Inter-Agency Standing Committee, OHCHR Nepal monitored protection concerns linked to the floods that affected large parts of the country in the Eastern and Far Western regions in August and September 2008. В качестве головного учреждения кластера по вопросам защиты Межучрежденческого постоянного комитета, отделение УВКПЧ в Непале вело мониторинг вызывающих обеспокоенность с точки зрения защиты ситуаций, связанных с наводнениями, поразившими значительную часть страны в восточном и дальнезападном регионах в августе-сентябре 2008 года.
In December 2008, OHCHR Nepal issued a report on disappearances in Bardiya district, documenting 156 cases of disappearances at the hands of security forces, the majority of which occurred between December 2001 and January 2003. В декабре 2008 года отделение УВКПЧ в Непале опубликовало доклад об исчезновениях в районе Бардия, где было документально подтверждено 156 случаев исчезновения, организованных силами безопасности, большая часть которых произошла между декабрем 2001 года и январем 2003 года.
OHCHR Nepal issued a report of its investigation into the policing of the bandh that included recommendations to the Government to improve respect for human rights in responding to situations of public disorder, including through relevant legislative reform and provision of better resources to the police. Отделение УВКПЧ в Непале опубликовало доклад о своем расследовании действий полиции в отношении "бандха", включавший рекомендацию правительству обеспечивать большее уважение прав человека при принятии ответных мер в ситуациях общественных беспорядков, в том числе при помощи соответствующей законодательной реформы и лучшего снабжения полиции ресурсами.
As a good example of explicit targeting, an ILO/FAO "Jobs for peace" project in Nepal, in which 12,500 young women and men are provided with economic opportunities while engaging in peacebuilding dialogues, set a target of at least 33 per cent women beneficiaries. Отличным примером определения четких целей является проект МОТ/ФАО «Работа в обмен на мир» в Непале, в рамках которого многим женщинам и мужчинам предоставляются экономические возможности, а также возможности принимать участие в диалоге по вопросам миростроительства и целью которого является достижение как минимум ЗЗ-процентной доли женщин-бенефициаров.
In particular, innovative anti-stigma projects in Afghanistan, Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka have generated insights and lessons that are informing anti-stigma efforts in other regions. В частности, в результате осуществления инновационных проектов по борьбе со стигматизацией в Афганистане, Бангладеш, Индии, Непале, Пакистане и Шри-Ланке был накоплен ценный опыт и были сделаны выводы, которые используются для борьбы со стигматизацией в других регионах.
The Nepal government has failed to conduct credible investigations and to prosecute those responsible for thousands of extrajudicial killings, torture, and enforced disappearances three years after the end of the country's decade-long armed conflict. бутанцев, уже более 16 лет живущих в Непале, но одновременно вызвало рост напряженности в лагерях, говорится в опубликованном сегодня докладе Хьюман Райтс Вотч. Те из беженцев, кто настаивает исключительно на репатриации, угрожают и запугивают желающих перебраться в Соединенные Штаты.
UNDP has been providing programme support to enhance the productive skills and low-investment business opportunities for rural women through the project "Developing Women's Entrepreneurship in Tourism" in Nepal. ПРООН обеспечивает программную поддержку в целях развития производственных навыков и создания возможностей для не связанной с крупными инвестициями предпринимательской деятельности в интересах женщин в сельских районах в рамках осуществляемого в Непале проекта по развитию предпринимательской деятельности женщин в секторе туризма.
Case studies such as the one from Nepal and discussions with women through various consultations and correspondence have identified three major gaps that persist in relation to women and forests. These relate to: В результате проведения тематических исследований, подобных исследованию, проведенному в Непале, и обсуждений с участием женщин в рамках различного рода консультаций и переписки были выявлены следующие три основные до сих пор сохраняющиеся недостатка в отношении привлечения женщин в лесное хозяйство:
For example, Nepal adopted the Asset (Money) Laundering Prevention Act (2008), Bangladesh adopted the Money Laundering Prevention Ordinance (2009) and Pakistan passed the Anti-Money-Laundering Act (2010). Так, например, в Непале был принят Закон о борьбе с отмыванием активов (денег) (2008 год), в Бангладеш принято Постановление о борьбе с отмыванием денег (2009 год), в Пакистане - Закон о борьбе с отмыванием денег (2010 год).
State of the environment reports have been prepared for Bangladesh, Bhutan, the Democratic People's Republic of Korea, India, the Lao People's Democratic Republic, the Maldives, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Lao PDR and Viet Nnam... Уже подготовлены доклады о состоянии окружающей среды в Бангладеш, Бутане, Вьетнаме, Индии, Корейской Народно-Демократической Республике, Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мальдивских Островах, в Непале, Пакистане и Шри-Ланке.
In 1985, Hillary was appointed New Zealand High Commissioner to India (concurrently High Commissioner to Bangladesh and Ambassador to Nepal) and spent four and a half years based in New Delhi. Однако в 1985 году Хиллари был назначен новозеландским верховным комиссаром в Индии (и одновременно верховным комиссаром в Бангладеш и послом в Непале), где он прожил четыре с половиной года.
The Unit released a book on the United Nations and the peace process in Nepal and organized a photo exhibition at United Nations House in Kathmandu for United Nations Day on 24 October, working closely with the country team on the event held to mark the occasion. Группа выпустила книгу, посвященную Организации Объединенных Наций и мирному процессу в Непале, и подготовила фотовыставку, посвященную Дню Организации Объединенных Наций, которая экспонировалась в представительстве Организации Объединенных Наций в Катманду 24 октября.
In 2001, the largest number of cases reported to the Working Group occurred in Nepal, Colombia and Cameroon, while in 2000 and 1999, Indonesia, India, the Russian Federation and Colombia had the largest number of reported cases. В 2001 году наибольшее число случаев, сообщенных Рабочей группе, имели место в Непале, Колумбии и Камеруне, а в 2000 и 1999 годах - в Индонезии, Индии, Российской Федерации и Колумбии.
In sub-Saharan Africa and South Asia, more than 30 per cent of young women between 15 and 19 years of age are married, while in Nepal, 40 per cent of girls are married by the age of 15. В странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии состоят в браке более 30 процентов молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет, а в Непале 40 процентов девочек выходят замуж в возрасте до 15 лет.
The school education system in Nepal consisted of primary (grade 1 to 5), lower secondary (grade 6 to 8), secondary (grade 9 to 10) and higher secondary (grade 11 to 12) levels. Система школьного образования в Непале включает начальное (1-5й классы), низшую ступень среднего (6 - 8-й классы), среднее (9 - 10-й классы) и высшую ступень среднего (11 - 12-й классы) образования.
On the basis of pilots in Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Mauritania and Sierra Leone, the REACH approach is now being implemented in Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. На основе экспериментальных проектов, осуществляемых в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании и Сьерра-Леоне, принципы, лежащие в основе этой инициативы, сегодня применяются в Гане, Мали, Мозамбике, Непале, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Уганде и Эфиопии.
In Nepal, the Society for Legal and Environmental Analysis and Development Research, a non-governmental organization, is implementing a Quick Start Programme project that includes documentation of levels of lead in local and imported paints; В Непале неправительственная организация "Общество правового и экологического анализа и исследований в области развития" реализует проект Программы ускоренного "запуска" проектов, который включает в себя работу по документированию уровней свинца в отечественных и импортных красках.
For example, in Nepal, OHCHR, in partnership with the Office of the Resident Coordinator and ILO-Nepal, conducted a training workshop for civil society to discuss the rights of indigenous peoples and the importance of mechanisms to facilitate the participation of indigenous peoples in decision-making processes. Например, в Непале УВКПЧ в партнерстве с канцелярией координатора-резидента и проектом "МОТ-Непал" провело учебный семинар для представителей гражданского общества в целях обсуждения прав коренных народов и важности механизмов, позволяющих облегчить участие коренных народов в процессах принятия решений.
It was also proposed that the Centre undertake institutional capacity-building in STI diagnosis and strategy development using best practices, including APCTT-STEPI developed research methodologies with national case studies from Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic and Nepal; Он также предложил Центру предпринять усилия по развитию институционального потенциала в сфере анализа НТИ и выработки соответствующих стратегий с использованием передового опыта, в том числе разработанных АТЦПТ и СТЕПИ исследовательских методологий на основе национальных тематических исследований, проведенных в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале;