Did all these incidents take place in Nepal? |
Все эти происшествия случались в Непале? |
Among other positive recent developments are plans for the release of children associated with armed forces in Nepal, in the Philippines and in South Sudan. |
К числу последних позитивных событий относится принятие планов по освобождению детей, связанных с вооруженными силами, в Непале, на Филиппинах и в Южном Судане. |
Before and after community forestry in Nepal: a change from gray to green |
До и после внедрения в Непале практики общинного лесопользования: от серого пейзажа к зеленому |
In 2012, ICIMOD launched a pilot forest fire detection and monitoring system in Nepal, developed in close collaboration with the Department of Forests. |
В 2012 году МЦКОГ создал в Непале экспериментальную систему обнаружения и отслеживания лесных пожаров, которая была разработана в тесном сотрудничестве с Департаментом лесного хозяйства. |
They provide an effective constitutional and legal framework in Nepal to address individual cases of human rights violations, including those of enforced disappearance and extra-judicial killings. |
Они обеспечивают эффективную конституционную и правовую базу в Непале для целей рассмотрения конкретных случаев нарушения прав человека, включая случаи, связанные с насильственными исчезновениями и внесудебными казнями. |
In some cases - for example, in Nepal - unnecessary bureaucratic measures have been introduced to impede access, such as cumbersome registration processes for humanitarian organizations. |
В некоторых случаях, например в Непале, для затруднения доступа были введены излишние бюрократические меры, в частности сложные процедуры регистрации гуманитарных организаций. |
in Nepal issued on 5 December 2005 by the Presidency on behalf of the European Union |
в Непале, опубликованное от имени Европейского союза 5 декабря 2005 года |
Among other things, the United Nations Mission in Nepal was mandated to monitor the cantonments and assist in the peace process through arms management. |
Миссии Организации Объединенных Наций в Непале было поручено, помимо прочего, наблюдать за местами расквартирования и содействовать мирному процессу на основе контроля над вооружениями. |
This Act ensures that every person who has his/her domicile in Nepal is eligible for citizenship by birth, irrespective of race, caste, religion, creed, ethnicity or colour. |
Этот Закон обеспечивает, что любое проживающее в Непале лицо, независимо от расы, касты, религии, убеждений, этнической принадлежности или цвета кожи, имеет право на получение гражданства страны в силу его рождения в Непале. |
The commitment of the Government to the uplifting of the Dalits of Nepal has been mentioned earlier in the present report. |
О решимости правительства способствовать повышению статуса далитов в Непале уже упоминалось выше в настоящем докладе. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. |
Большая их часть касалась тибетцев, в том числе группы из 19 монахов, которые предположительно были арестованы в Непале и переданы китайским властям. |
In Nepal, training activities have been launched within the Annex Programme of the National Centre for Technical and Vocational Education; |
В Непале начался учебный процесс в рамках дополнительной программы Национального центра профессионально-технического обучения; |
Power and the Development of Community Forestry in Nepal (Robinson) |
Власть и развитие общинного лесопользования в Непале (Робинсон) |
In the immediate term, the protection of civilians and non-combatants must be the main and overriding priority for any human rights initiatives taken in today's Nepal. |
В ближайшей перспективе главной и важнейшей приоритетной задачей при осуществлении всех правозащитных инициатив в сегодняшнем Непале должна стать защита гражданских лиц и некомбатантов. |
The phenomenon of disappearance in Nepal today is widespread; its use by both the Maoist insurgents and the Nepalese security forces is arbitrary. |
Исчезновения в Непале сегодня широко распространены; применение этой практики повстанцами из числа маоистов и сотрудниками непальских сил безопасности носит произвольный характер. |
At the same time, in Nepal and the Darfur region of the Sudan, an increasing number of people are affected by conflict and insecurity. |
В то же время в Непале и суданском регионе Дарфур все большее число людей страдают в результате конфликта и отсутствия безопасности. |
Action to end child servitude in Nepal |
Борьба за ликвидацию детского рабства в Непале |
This large body of cases provided the Commission with valuable information in assessing the human rights situation in Nepal and determining its course of action. |
Представленная Комиссией информация о столь большом числе нарушений оказалось весьма полезной для оценки положения в области прав человека в Непале и для определения направлений дальнейшей деятельности. |
Since March 2003, OHCHR has deployed a Senior Human Rights Adviser to the office of the United Nations Resident Coordinator in Nepal. |
С марта 2003 года УВКПЧ направило старшего советника по правам человека в Отделение Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Непале. |
OHCHR-Nepal is establishing its headquarters in Kathmandu, and its first regional office in Nepalgunj, covering the far-western and western regions of Nepal. |
Отделение УВКПЧ в Непале создает свою штаб-квартиру в Катманду и свое первое региональное отделение в Непалгундже, которое будет охватывать крайне западные и западные регионы Непала. |
Bangladesh had incorporated microcredit into its national development strategy and similar success stories had been recorded in Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Nepal and Samoa. |
Бангладеш включил вопрос микрокредитования в свою стратегию национального развития, и аналогичные успешные мероприятия были осуществлены в Бенине, Боливии, Боснии и Герцеговине, Непале и Самоа. |
In addition, a National Human Rights Commission had been set up as an independent body to promote and protect human rights in Nepal. |
Кроме того, создана Национальная комиссия по правам человека со статусом независимого органа, призванная поощрять и защищать права человека в Непале. |
In 2000, Nepal had established a National Human Rights Committee that had investigated 150 cases of human rights violations. |
В 2000 году в Непале был создан Национальный комитет по правам человека, который провел расследования 150 случаев нарушений прав человека. |
The United Nations Development Programme (UNDP) had supported a plan to enhance the competence of the judiciary in Nepal. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала поддержку в осуществлении плана повышения уровня компетентности работников судебной системы в Непале. |
In Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines, ceremonies or events were organized to launch the Year. |
В Азербайджане, Бангладеш, Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах были организованы церемонии или мероприятия в честь провозглашения Года. |